вразвалку
разг.
〈口语〉
1. 摇摆着, 蹒跚着(指步伐)
Ходит вразвалку, как утка. 走起路来一摇一摆地和鸭子一样。
2. 手脚伸开地(躺、坐)
сесть на стул вразвалку 四仰八叉地坐到椅子上
摇摆地; 一摇一摆地; 左摇右摆地, 蹒跚
(副)左摇右摆地, 蹒跚
ходить вразвалку 蹒跚而行
左摇右摆地, 蹒跚
ходить вразвалку 蹒跚而行
左摇右摆地, 蹒跚
ходить вразвалку 蹒跚而行
слова с:
в китайских словах:
摇摇摆摆地走
походка вразвалку, ходить вразвалку
哈巴走
ходить вразвалку
摆搭
покачиваться, переваливаться; идти вразвалку
摇摇摆摆
1) ходить раскачиваясь, ходить вразвалку
邋遢
3) [ходить] вразвалку
哈巴
1) hàba диал. [ходить] вразвалку
摇摆
3) ходить (вразвалку) важно, степенно; быть самодовольным, чваниться
歪歪倒倒
[идти] вразвалку (покачиваясь); выписывать вензеля (о походке, напр., пьяного)
一步三摇
на каждом шагу трижды качнуться; шататься; вразвалку, с важным видом
толкование:
нареч. разг.1) а) Покачиваясь, переваливаясь на ходу с ноги на ногу.
б) перен. Не спеша, лениво.
2) Развалясь, раскинувшись.
примеры:
他大摇大摆地走到你的近前,带着戏谑的眼神俯视着你。
Он вразвалочку подходит к вам, приближаясь вплотную. С озорным огоньком в глазах он глядит на вас сверху вниз.
морфология:
вразвáлку (нар опред спос)
ссылается на:
蹒跚地走