выволочка
采出, 捞出, 〔阴〕〈俗〉 ⑴见 выволочь. ⑵责打; 揪着头发打. задать (кому) ~у 责打…一顿. ⑶〈转〉吹毛求疵的责骂. Будет тебе ~ от начальства. 你要受到上级责骂的。
采出, 捞出, (阴)<俗>
1. 见выволочь
2. 责打; 揪着头发打
задать (кому) ~у 责打... 一顿
3. <转>吹毛求疵的责骂
Будет тебе выволочка от начальства. 你要受到上级责骂的
1. 采出, 捞出
2. 责打; 揪着头发打
3. <转>吹毛求疵的责骂
1. 采出, 捞出
выволочка соли 捞盐
2. 〈俗〉揪发责打
задать ~у 揪住头发打一顿
3. 〈转〉找碴儿责骂
Будет тебе выволочка от них. 他们会找碴儿责骂你。
采出, 捞出; 揪着头发打; 责打; 〈转〉吹毛求疵的责骂
слова с:
в русских словах:
выволакивать
выволочь, разг.
выволочь бревно на берег - 把大木头拖上岸
в китайских словах:
责打一顿
задать выволочку
整人
1) проучить, отругать, устроить выволочку
窝出来
новокит. выбить, выволочь (откуда-л.)
排
拉出去排了他 выволочь его и прогнать пинками
搲
把他搲出去 выволочь (выставить) его
把袋子从地窖里拖出去
выволочь мешки из подвала
供
老太太把几辈子供着的财神爷搬了出去 бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон
толкование:
ж. разг.1) Действие по знач. глаг.: выволочь (1а1).
2) а) Наказание за какой-л. проступок; трёпка.
б) Нагоняй, разнос.
синонимы:
|| дать выволочку, задать выволочкупримеры:
你要受到上级责骂的。
Будет тебе выволочка от начальства.
小男孩怕挨呲儿便偷偷地把打碎的盘子扔掉。
Мальчик, опасаясь выволочки, потихоньку выбросил разбитую тарелку.
责打…一顿
задать кому выволочку; задать выволочку