выливка
倾出
1. 倾出
2. 倒出; <渔>起鱼
倒出; 铸造, 铸成
выливка алюминия 出铝
倒出; 铸造, 铸成
выливка алюминия 出铝, 制铝锭
倾出, 倒出, [农] 起鱼
倾出; 倒出; <渔>起鱼
[畜加](蛋)散黄
倾出倒出; 起鱼
倒出, 布酒
倒出; 铸出
слова с:
ВАЛ выливные авиационные приборы
ВАП выливные авиационные приборы
выливание
выливать
выливаться
выливная труба
выливной
выливной авиационный прибор
выливщик
насос выливного авиационного прибора
в русских словах:
сливать
1) (выливать) 倒出 dàochū
3) (выливая, отделять) 撇出 piēchū, 澄出 dèngchū
ушат
на него будто вылили ушат холодной воды - 好象在他头上泼了一桶冷水
вылить
тж. вылиться, сов. см.
вылитый
он вылитый отец - 他跟父亲一模一样
вылинять
ситец вылинял - 花布的颜色退了
выливать
вылить
выливать воду из стакана - 倒出杯里的水
выливать грязную воду - 倒掉脏水
в китайских словах:
出铝
выливка алюминия; выпуск алюминия
倒出渔获物, 卸渔获物
выливка улова
примеры:
- 那家伙一天之内三次把脏水泼在我家门口!
- 这也太过分了!
- 这也太过分了!
- Тот тип за один день трижды выливал грязную воду у моего входа!
- Он слишком далеко зашел!
- Он слишком далеко зашел!
“他抓了人?”警督正试图理清这一大堆信息。
«Он кого-то лапал?» Лейтенант пытается разобраться в вылившемся на вас потоке информации.
「这满满一鼎的痛苦都是女巫的杰作。我只会往邪恶的人身上浇。」
«Ведьмины фокусы, котел, наполненный болью. Я не стану выливать его ни на кого, кроме отъявленных злодеев».
一旦你的容器盛满,请走到木桶前,并小心地将液体倒进去。
Наполнив сосуд, подходи к демонстрационной бочке и аккуратно выливай в нее содержимое.
一玻璃杯量的海水倾泄而出——有些海藻。除此之外别无其他。
Наружу выливается где-то стакан воды, выпадает комок водорослей. Больше ничего нет.
他会打我一顿,把蜂蜜酒倒在我头上,做尽任何他想得到的坏事。有一次他甚至把一个蜂窝塞到了我的床上。
Бил меня, выливал на голову мед, делал все, что только приходило ему в голову. Однажды даже засунул пчелиный улей в мою постель.
他会打我一顿,把蜜酒倒在我头上,做尽任何他想得到的坏事。有一次他甚至把一个马蜂窝塞到了我的床上。
Бил меня, выливал на голову мед, делал все, что только приходило ему в голову. Однажды даже засунул пчелиный улей в мою постель.
你没有可能拿来敬酒的东西。对于那帮男孩来说,实在是太糟糕了。
Похоже, тебе нечего выливать. Ребятам не повезло.
倒出杯里的水
выливать воду из стакана
倒掉脏水
выливать грязную воду
嗯……她可能在自己身上喷了一整罐那种∗鬼玩意∗。当然,我从没靠近去闻过……
Хм-хм... Она, наверное, цистернами это ∗дерьмо∗ на себя выливала. Хотя я, конечно, был слишком далеко, чтобы это учуять...
国王行动。敌人死亡后会留下熔岩。
«Мятеж». Из убитых противников выливается лава.
在将壶里的东西倒进圣所的石水盆之后,他将被当作一名谒见者,由总司铎亲自带领入内。
После того как посвященный выливал содержимое кувшина в священную чашу, он мог войти, чтобы побеседовать с самим викарием.
带上这桶燃烧的沥青点燃那些恶心的虫子,迫使它们逃离巢穴。倾倒沥青的时候要当心——异种蝎会蜂涌而出的!
Возьми эту пылающую смолу. Она одновременно и подожжет этих тварей, и зальет их норы. Будь <осторожен/осторожна>, когда будешь выливать эту штуку – силитиды наверняка начнут вылезать толпами!
很多次了。最终都会变成一场辩论。我不想再重复这个话题。犀牛在他心里占据了很特殊的位置——那就这样吧。本来神话也属于我的研究领域。
Не раз. И всегда это выливается в спор. Не хочу снова начинать. Ему особенно дорог этот носорог — пусть. Мифы — часть нашей сферы.
我们的某些药剂师总喜欢把挥发性化学废料倒进静水池……嗯,我们只能说,没有人会想知道那些变异的食肉蟾蜍能长到多大。
Некоторые наши аптекари повадились выливать ядовитые химикалии прямо в Тихий омут, и... в общем, никто теперь не хочет выяснять, насколько большими и опасными могут стать эти плотоядные жабы.
把执壶的内容物倒进圣所的圣池中,将能获得大祭司的亲自召见。
После того как посвященный выливал содержимое кувшина в священную чашу, он мог войти, чтобы побеседовать с самим викарием.
敌人死亡后会留下熔岩。
Из убитых противников выливается лава.
最后一丝魔法从瓶罐中逸出,涌入你的身体。它的能量在你的体内震颤,让你全身都充盈着秘源。
Последние остатки волшебства выливаются из кувшина и обрушиваются внутрь вас. Его сила разливается по вашему телу, наполняя его Истоком.
渫之而不处
выливать (опорожнять), но не до конца (не полностью)
经常敬我杯酒吧。纪念杰隆德…席格孚德之子,活得像个英雄,却死得像个蠢蛋。
Выливай иногда немного меду в память обо мне, Йорунде... cыне Сигвальда. Который жил достойно, а умер глупо.
航空喷洒{器}泵
насос выливного авиационного прибора; насос авиационного выливного прибора
麒麟是不食人间烟火的仙兽,在甘雨身上,麒麟的血脉和人的血脉之间时常产生冲突。这份无所适从带来的孤寂,留云借风真君能够理解。她也曾试图劝慰甘雨回归凡尘,但却听到甘雨说出了这样的话:
Цилинь - божественный зверь, сторонящийся мира смертных. Божественное и смертное начала Гань Юй часто между собой не в ладу, что выливается в отчаянное одиночество, понятное лишь Хранителю Облаков. На все её уговоры вернуться в обитель смертных Гань Юй отвечала:
морфология:
вы́ливка (сущ неод ед жен им)
вы́ливки (сущ неод ед жен род)
вы́ливке (сущ неод ед жен дат)
вы́ливку (сущ неод ед жен вин)
вы́ливкою (сущ неод ед жен тв)
вы́ливкой (сущ неод ед жен тв)
вы́ливке (сущ неод ед жен пр)
вы́ливки (сущ неод мн им)
вы́ливок (сущ неод мн род)
вы́ливкам (сущ неод мн дат)
вы́ливки (сущ неод мн вин)
вы́ливками (сущ неод мн тв)
вы́ливках (сущ неод мн пр)