вылить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-лью, -льешь; -лей; -литый[完]что
1. (把液体)倒出, 倒掉; 倒进, 斟入
вылить воду из стакана 倒掉杯子里的水
вылить остатки рома из бутылки в рюмку 把瓶里剩下的罗姆酒倒进杯里
2. 〈转〉发泄, 吐露, 倾诉
вылить на кого негодование 向…发泄怒气
вылить гнев в крике 大喊大叫地发泄怒气
3. 铸出, 铸成, 铸造
вылить колокол 铸成大钟
4. 用水灌出
вылить сусликов из норы 把黄鼠从洞里灌出来 ‖未
1. 倒掉; 倒出; 倒进
2. 发泄; 吐露; 倾诉
3. 铸出; 铸成; 铸造; 用水灌出
что из чего 使(液体)流出; 倒出, 倒掉
倒出; 倒掉; 倒进; 发泄; 倾诉; 吐露; 用水灌出; 铸成; 铸出; 铸造; что из чего 使(液体)流出; 倒出, 倒掉
使流出, 倒出, 发泄, 浇铸, , -лью, -льешь; -лей; -литый(完)
выливать, -аю, -аешь(未)
что из чего 使(液体)流出; 倒出, 倒掉; <转>流露; 发泄(某种感情)
вылить воду из стакана 倒掉杯里的水
вылить негодование 发泄怒气
что 铸成, 铸出
вылить оловянную фигурку 铸锡像
слова с:
в русских словах:
выливать
вылить
выливать воду из стакана - 倒出杯里的水
выливать грязную воду - 倒掉脏水
вылитый
он вылитый отец - 他跟父亲一模一样
ушат
на него будто вылили ушат холодной воды - 好象在他头上泼了一桶冷水
сливать
1) (выливать) 倒出 dàochū
3) (выливая, отделять) 撇出 piēchū, 澄出 dèngchū
вылинять
ситец вылинял - 花布的颜色退了
в китайских словах:
铸锡像
вылить оловянную фигурку
倒掉杯里的水
вылить воду из стакана
发泄怒气
вылить негодование
鸭背上泼水——一点不粘
вылить воду на утку - ни капли не пристало; обр. честный, бескорыстный, незапятнанный
浇一瓢冷水
вылить ушат холодной воды
灌注恐惧老酒
Вылить Жуткопойло
折
5) zhē вывернуть, перевернуть, опрокинуть; выложить, вылить
泼洒
вылить; пролить
放掉
1) слить, вылить
投醪
вылить вино в реку (обр. в знач.: делить радость и горе с подчиненными; по легенде о полководце, который вылил свою чашу вина в реку, деля ее таким образом с каждым воином)
覆
1) fù перевертывать, опрокидывать; вываливать, высыпать, выливать
覆水于地上 вылить воду на землю
倒掉
1) вылить, выплеснуть
倒出
вылить, высыпать (что-л. из чего-л.)
冷水浇头
вылить [ушат] холодной воды на голову (обр. в знач.: сильно разочаровать)
打入鸡蛋
разбить и вылить яйцо (например, на сковородку)
扣屎盆子
очернить, опорочить кого-либо; обливать грязью; вылить ушат грязи (на кого); букв. нацепить горшок с дерьмом
泼洒纯水
Вылить чистейшую воду
倒出来
вылить
倾倒炉渣
Вылить шлак
控
5) диал. запрокидывать (голову); опрокидывать (напр. сосуд); выливать, выкачивать (воду); выпрастывать
控出了许多水 вылить (из чего-л.) много воды
5) диал. запрокидываться (о голове); выливаться, выпрастываться
水一控… как только вода вылилась...
толкование:
сов. перех.см. выливать.
примеры:
控出了许多水
вылить ([i]из чего-л.[/i]) много воды
覆水于地上
вылить воду на землю
灌注月亮井水
Вылить воду из Лунного колодца
我想麻烦你再跑一趟,帮助我们实现净化阿苟纳之池的愿望。你成功地削弱了恶魔的势力,现在只需带上这个净化水瓶,将它倒在阿苟纳之池的污染源——阿苟纳的尸体上。
Я прошу тебя закончить дело, которое мы начали. Теперь, когда демоническое влияние ослабело, ты <должен/должна> взять фиал Очищения и вылить его содержимое на сам источник скверны – тело Аггонара.
孩子们,是我刚才晃了晃壶,想把水给晃出来…
Детишки, это я наклонила чайник, чтобы вылить воду...
这一切都只是为了倒出来?我完全搞不懂。
И это только для того, чтобы потом все вылить? Как по мне, совершенно бессмысленно.
你打断了我的实验,你知道它有多精密吗?我现在得全部推倒重来了。
Вы хоть понимаете, какой тонкий эксперимент сорвался из-за того, что вы меня вызвали? Мне придется все вылить и начать заново.
到头来只为了一口气全部倒掉?听起来很不合理。
И это только для того, чтобы потом все вылить? Как по мне, совершенно бессмысленно.
你打断了我的实验,你知道它要有多精密仔细吗?我现在得全部重新开始了。
Вы хоть понимаете, какой тонкий эксперимент сорвался из-за того, что вы меня вызвали? Мне придется все вылить и начать заново.
黄昏之后,我都不敢打开窗户倒夜壶。
Я боюсь открывать окно после заката, чтобы вылить ночной горшок.
(把酒洒在地上——非常仪式感的那种。)
(Торжественно вылить алкоголь на землю.)
这双靴子∗真的∗恶心透顶,往锅中倒入一些洗涤精和白醋。
Ботинки ∗невыносимы∗. Вылить в кастрюлю и моющего средства, ∗и∗ уксуса.
你决定要割疖子的时候,必须找把锋利的刀,事先让狗从头到尾舔上一遍。你必须拿出所有的勇气,稳住手果断地把疖子切下来,就像在热刀切黄油一样。接着用火红的火钳烫伤口。不要在意尖叫和眼泪。脓汁或其他分泌物必须用盆子接住,丢进一个大坑里,再用土埋住,否则疾病还可能再回来缠上你。
К вырезанию следует приступать с острым ножом, который сперва надо дать собаке вылизать, поскольку язык собачий чудесно заживляет раны, что и доказывает поговорка "заживает, как на собаке". Резать надобно смело, будто головку сыра, а после прижигать бруском, раскаленным в огне. На крики внимания обращать никак нельзя. Гной, сукровицу и прочие соки собрать надобно в миску и вылить в яму, а яму засыпать, чтобы хвороба не вернулась.
морфология:
вы́лить (гл сов перех инф)
вы́лил (гл сов перех прош ед муж)
вы́лила (гл сов перех прош ед жен)
вы́лило (гл сов перех прош ед ср)
вы́лили (гл сов перех прош мн)
вы́льют (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́лью (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́льешь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́льет (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́льем (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́льете (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́лей (гл сов перех пов ед)
вы́лейте (гл сов перех пов мн)
вы́литый (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́литого (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́литому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́литого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́литый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́литым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́литом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́лит (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́лита (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́лито (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́литы (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́литая (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́литую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́литою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́литой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́литое (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́литого (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́литому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́литое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́литым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́литом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́литые (прч сов перех страд прош мн им)
вы́литых (прч сов перех страд прош мн род)
вы́литым (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́литые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́литых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́литыми (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́литых (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́ливший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́лившего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́лившему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́лившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́ливший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́лившим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́лившем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́лившая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́лившую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́лившею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́лившей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́лившее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́лившего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́лившему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́лившее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́лившим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́лившем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́лившие (прч сов перех прош мн им)
вы́ливших (прч сов перех прош мн род)
вы́лившим (прч сов перех прош мн дат)
вы́лившие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́ливших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́лившими (прч сов перех прош мн тв)
вы́ливших (прч сов перех прош мн пр)
вы́лив (дееп сов перех прош)
вы́ливши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
вылить
1) 倒出 dàochū, 倒掉 dàodiào
выливать воду из стакана - 倒出杯里的水
выливать грязную воду - 倒掉脏水
2) перен. 流露出 liúlùchū
3) (изготовлять литьём) 铸出 zhùchū, 铸成 zhùchéng