глотнуть
сов. см. глотать
咽一下
吞一下
(完一次)见глотать
[完一次]
见 глотать
咽一下, 吞一下, (完一次)见
глотать
见глотать
в китайских словах:
透一口气
глотнуть воздуху, подышать воздухом
咽
咽一口 глотнуть, проглотить одним глотком
呷
1) xiā диал. пить, глотнуть, отхлебнуть, пригубить
一饮一啄
раз глотнуть да раз клюнуть (обр. в знач.: а) так решила судьба, так суждено, все предопределено заранее; б) чуть-чуть, самая малость)
толкование:
сов. перех.Однокр. к глаг.: глотать (1).
примеры:
咽一口
глотнуть, проглотить одним глотком
帮我喝一大口。
Можешь и за меня глотнуть.
你好呀,伙计!波贝正在试制新的魔精。你要来点吗?嗯,在这之前,波贝得让你帮忙去弄点材料。
Эй, <приятель/подруга>! Бомбей работает над новым настоем. Хочешь глотнуть? Только прежде собери кое-какие штучки для Бомбея.
跟我来,我们去找点新鲜空气。我会告诉你我的发现。
Пойдем, мне нужно глотнуть свежего воздуха. Я расскажу, что мне удалось выяснить.
我把我的挑战项目称作“往返瑞斯班洞穴”。要想通过这次挑战,你要做的就是进入瑞斯班洞穴,然后回到这里——非常简单的任务!当然,路上也许会有一些小波折……
你必须在一个小时之内返回这里,有成堆的赤脊山豺狼人挡在路上,所以你得花些时间打发它们。
在出发之前,请喝下以我的家族名字命名的美酒:热麦酒!
那么,你觉得如何?瑞斯班洞穴就在湖畔镇北面的山脚下,你准备好了吗?
你必须在一个小时之内返回这里,有成堆的赤脊山豺狼人挡在路上,所以你得花些时间打发它们。
在出发之前,请喝下以我的家族名字命名的美酒:热麦酒!
那么,你觉得如何?瑞斯班洞穴就在湖畔镇北面的山脚下,你准备好了吗?
Я называю мое испытание Ретбанским вызовом. Чтобы пройти его тебе всего-то нужно войти в пещеры Ретбана, дойти до первой развилки и вернуться. Элементарно! Есть, правда, несколько "но"...
Вернуться тебе придется в течение часа.
Там полно красногорских гноллов.
Перед тем, как тронуться в путь, тебе придется глотнуть фирменного напитка моей семьи, жгучего пива семейства Ячменоваров!
Что скажешь? Пещеры Ретбана находятся в холмах на севере от Приозерья. Ты <готов/готова> принять Ретбанский вызов?
Вернуться тебе придется в течение часа.
Там полно красногорских гноллов.
Перед тем, как тронуться в путь, тебе придется глотнуть фирменного напитка моей семьи, жгучего пива семейства Ячменоваров!
Что скажешь? Пещеры Ретбана находятся в холмах на севере от Приозерья. Ты <готов/готова> принять Ретбанский вызов?
啊!终于又回到自由的(奈恩)之天空!
Ах! Наконец можно глотнуть свежего воздуха Вус!
每天灌点蜂蜜酒真是既舒服又暖和呀……
Эх, глотнуть бы сейчас доброго меду... Сразу стало бы теплее и веселее.
每天灌点蜂蜜酒真是舒服又暖和呀。
Эх, глотнуть бы сейчас доброго меду... Сразу стало бы теплее и веселее.
“我想跟你——生活在一起…”(从瓶子里抿上一口——突然间你的喉咙有些干燥。)
«Я хочу жить... с тобой...» (Глотнуть из бутылки — что-то в горле пересохло.)
浮上来换气——结果它们抓走了他。
Высунулся, чтобы глотнуть воздуха, - и тут на него напали.
哎吆吆,看看谁来了!刚才马车里的动静还真不小啊!真是有点嫉妒了呢。
Ну и ну, вы только посмотрите, кто вышел глотнуть воздуха! До меня из фургона доносились такие энергичные звуки! Признаться, я даже начал завидовать. Самую малость.
我们肯定快到了。终于又能呼吸到新鲜空气了...
Должно быть, мы почти на месте. Буду рад вновь глотнуть свежего воздуха...
我们现在要休息了。睡一会儿,啜一口酒,任何事都像巨魔宝宝的屁股那样平顺光滑!
Сейчас отдохнем чуток. Надо поспать, глотнуть чего покрепче, и все будет гладко, как попка тролльского младенца!
这地方真的让我想来一瓶核口可乐。
Когда я здесь, мне постоянно хочется глотнуть "Ядер-Колы".
要来杯冰凉的,还是想听笑话?
Хотите глотнуть холодненького или послушать анекдот?
漫长的一天过后,来杯滴仔的柠檬水最爽快。
После рабочего дня нет ничего приятнее, чем глотнуть лимонаду Дизера.
морфология:
глотну́ть (гл сов перех инф)
глотну́л (гл сов перех прош ед муж)
глотну́ла (гл сов перех прош ед жен)
глотну́ло (гл сов перех прош ед ср)
глотну́ли (гл сов перех прош мн)
глотну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
глотну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
глотнЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
глотнЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
глотнЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
глотнЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
глотни́ (гл сов перех пов ед)
глотни́те (гл сов перех пов мн)
глотну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
глотну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
глотну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
глотну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
глотну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
глотну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
глотну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
глотну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
глотну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
глотну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
глотну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
глотну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
глотну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
глотну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
глотну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
глотну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
глотну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
глотну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
глотну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
глотну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
глотну́вшие (прч сов перех прош мн им)
глотну́вших (прч сов перех прош мн род)
глотну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
глотну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
глотну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
глотну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
глотну́вших (прч сов перех прош мн пр)
глотну́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
глотну́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
глотну́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
глотну́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
глотну́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
глотну́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
глотну́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
глотну́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
глотну́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
глотну́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
глотну́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
глотну́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
глотну́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
глотну́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
глотну́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
глотну́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
глотну́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
глотну́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
глотну́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
глотну́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
глотну́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
глотну́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
глотну́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
глотну́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
глотну́тые (прч сов перех страд прош мн им)
глотну́тых (прч сов перех страд прош мн род)
глотну́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
глотну́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
глотну́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
глотну́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
глотну́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
глотну́в (дееп сов перех прош)
глотну́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
1) 咽 yàn, 吞 tūn
глотать пищу - 咽食物
2) (быстро изучать) 急忙地贪阅, (внимательно слушать) 贪婪地听
глотать книги - 一本接着一本地贪读书
глотать каждое слово докладчика - 贪婪地听报告人的每一句话
3) (принимать без возражений) 默默地忍受
глотать оскорбления - 默默地忍受屈辱
•