глотать
1) 咽 yàn, 吞 tūn
глотать пищу - 咽食物
2) (быстро изучать) 急忙地贪阅, (внимательно слушать) 贪婪地听
глотать книги - 一本接着一本地贪读书
глотать каждое слово докладчика - 贪婪地听报告人的每一句话
3) (принимать без возражений) 默默地忍受
глотать оскорбления - 默默地忍受屈辱
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(что 或无补语)咽, 吞, 吞咽; 〈口语〉大口地吃、喝
глотать пишу 咽食物
больно глотать 吞咽时嗓子疼
глотать чай 大口大口地喝茶
◇глотать воздух 张大了嘴吸气
глотать книги 贪婪地阅读大量书籍
глотать слёзы 饮泣吞声
глотать слова 说话快而咬字不清
глотать слюнки 垂涎, 眼馋 ‖完, 一次
глотнуть, -ну, -нёшь
1. 吃
2. 喝酒
3. 口交
глотать вафли 粗心大意, 没有头脑, 不善于抓住机会
глотать верёвку 服用麻醉剂, 毒品
глотать живчиков 口交
глотать колёса 服用有麻醉作用的药片
глотнуть 吞水, 咽水
吞下, 咽下, 摄食
слова с:
в русских словах:
принимать
9) (пить, глотать - о лекарстве) 吃 chī, 服 fú; 喝 hē
чмоканье
с чмоканьем глотать лапшу - 吧嗒着嘴吃面条
Он махнул рукой и стал громко схлебывать чай с блюдечка, причем каждый глоток заключал вкусным чмоканьем. (Горький) - 他挥了挥手就端起茶咕嘟咕嘟喝起来, 而且每喝一口都好喝地吧嗒一下嘴
жвачка
нельзя глотать жвачку 口香糖不能咽下(吞下)
в китайских словах:
火炭吞下肚——心急如焚
глотать раскаленные угли - душа горит
吞吃
1) глотать, проглатывать (не жуя)
吞音
глотать звуки
馋涎欲滴
глотать слюни, облизываться; жадный, с жадностью
舐唇
облизываться, глотать слюну
鲸吞
1) глотать; проглатывать, поглощать (в большом количестве, как кит)
吞
1) глотать, проглатывать
吞不下喉 не лезет в глотку; никак не проглотить
吞声
молча терпеть; глотать слезы; беззвучный, приглушенный
含冤
терпеть несправедливость, глотать обиду
簭
2) глотать; поглощать
嗢呼
пить; глотать
嗢咽
глотать, проглатывать
嗢
1) глотать, проглатывать
咽食物
глотать пищу
吞服
принимать (лекарство); глотать (пилюлю)
吞食有害
Не глотать
吞咽
глотать
吃糠咽菜
есть мякину и глотать траву (обр. в знач.: питаться скудно, есть грубую пищу)
哙
* глотать
* глотка
咽下
1) глотание
咽下困难 мед. расстройство глотания, дисфагия
2) глотать
细嚼烂咽
мелко пережевывать и медленно глотать
吞咽不能
неспособность глотать
咽
глотка, горло
глотать
咽一口 глотнуть, проглотить одним глотком
吞精
глотать сперму
嘓嘓
1) звукоподражание громкому глотку; громко глотать
蚕食鲸吞政策
политика постепенных ударов (букв. откусывать и глотать кусок за куском)
饵
3) глотать; вкушать
磕药
жарг. глотать колеса
衔泣
глотать слезы, сдерживать рыдания
大口吸气
глотать воздух
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) Движением мышц глотки проталкивать что-л. из полости рта в пищевод и желудок; делать глотательные движения.
б) разг. перех. Есть или пить торопливо, жадно.
2) перен. разг. перех. Читать быстро, много, без разбору.
3) перен. разг. перех. Оставлять без возражения, протеста что-л. обидное, оскорбительное и т.п.
синонимы:
см. есть, питьпримеры:
咽吐沫
глотать слюну
肚里疦落
едва удерживаться от слёз, глотать слёзы
啖粥
глотать жидкую кашу (рисовый отвар)
咽饭
глотать пищу
如饥似渴地读书
с жадностью читать книги; глотать книги
此丸宜含服。
Таблетку следует рассасывать, а не глотать.
一本接着一本地贪读书
глотать книги
贪婪地听报告人的每一句话
глотать каждое слово докладчика
象鲨鱼一般吞食; 贪婪地吃
есть, как акула; глотать, как акула
我还会表演吞剑。一点都 不疼。
Я умею глотать мечи. Абсолютно не больно.
「相比干嚼乏味的真相,人们更愿意品尝甜蜜的谎言。」 ~拉札夫
«Люди охотнее будут смаковать сладкую ложь, чем глотать горькую правду». — Лазав
我们是请你去墓地探查,不是用麻药粉…除非你说实话…
Ты должен был отправиться на кладбище, а не глотать эти свои наркотики... Или ты действительно не врешь?..
两天。睡睡醒醒——有时候会起来吃点多巴宁,然后咒骂一番。还有喝水。
Два дня. То приходили в себя, то снова отключались. Сознания вам хватало только на то, чтобы глотать друамин и материться. И воду пить.
太难了,你的喉咙再次泛起了胃酸的滋味。一阵收缩——有什么东西通过喉咙从胃部涌进了嘴巴。你不得不把它咽了下去,继续寻找着……
Это непросто. Ты снова ощущаешь привкус желчи на корне языка. Небольшой спазм, и часть содержимого желудка оказывается у тебя во рту. Придется глотать. Просто продолжай осмотр.
实在是太艰难了。你已经能感觉到胃酸涌上喉头。随着一阵收缩——胃里的某种东西直接涌进了嘴里。为了继续深入调查,你不得不强行咽下这一口……
Это непросто. Ты ощущаешь привкус желчи на корне языка. Небольшой спазм, и часть содержимого желудка оказывается у тебя во рту. Придется глотать. Просто продолжай осмотр.
其实我宁愿去吞剑也不愿在这敲敲打打,但这会让我老婆不高兴。
По мне так проще глотать шпаги, чем ковать их, только супруга моя сильно нервничает.
我叔叔在马戏团,因为他会吞剑。你会吗?
Мой дядя ездит с цирком, потому что умеет глотать мечи. А ты умеешь?
我知道了。但你准备好下半辈子都吃虫了吗?
Это я уже знаю. А ты готов до конца жизни глотать за нее червяков?
不久过后,我将会吞下…火焰!
Через минуту я... Буду глотать огонь!
我每场表演之前都会喝一种特别的调制饮料。之后,我就可以吞火、喷火,想干嘛就干嘛,不会烧到自己。
Есть такая специальная субстанция, которую я выпиваю перед выступлением. И потом могу глотать огонь, плевать огнем, ну все могу. И ничего меня не обжигает вообще.
她的目光让你感觉很热,拼命想改变话题。你偶然提起自己可以把剑吞下去。
Под ее взглядом вы покрываетесь испариной и отчаянно желаете сменить тему. Вы не к месту брякаете, что умеете глотать мечи.
但它们也喜欢收集东西,所以你永远不知道杀完会得到什么。而且,你也知道,它们超好吃的。
А еще они любят глотать разные штуки, поэтому никогда не знаешь, что найдешь у них в желудке. Кроме того, они обалденно вкусные.
想子弹吃少一点?我有些装甲帮得上忙,你有兴趣的话。
Надоело глотать свинец? Тогда тебе пригодится моя броня.
我是你的话,这水我一口都不会喝。
Я бы на твоем месте старался не глотать эту воду.
морфология:
глотáть (гл несов пер/не инф)
глотáл (гл несов пер/не прош ед муж)
глотáла (гл несов пер/не прош ед жен)
глотáло (гл несов пер/не прош ед ср)
глотáли (гл несов пер/не прош мн)
глотáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
глотáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
глотáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
глотáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
глотáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
глотáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
глотáй (гл несов пер/не пов ед)
глотáйте (гл несов пер/не пов мн)
гло́танный (прч несов перех страд прош ед муж им)
гло́танного (прч несов перех страд прош ед муж род)
гло́танному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
гло́танного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
гло́танный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
гло́танным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
гло́танном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
гло́танная (прч несов перех страд прош ед жен им)
гло́танной (прч несов перех страд прош ед жен род)
гло́танной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
гло́танную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
гло́танною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гло́танной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гло́танной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
гло́танное (прч несов перех страд прош ед ср им)
гло́танного (прч несов перех страд прош ед ср род)
гло́танному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
гло́танное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
гло́танным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
гло́танном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
гло́танные (прч несов перех страд прош мн им)
гло́танных (прч несов перех страд прош мн род)
гло́танным (прч несов перех страд прош мн дат)
гло́танные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
гло́танных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
гло́танными (прч несов перех страд прош мн тв)
гло́танных (прч несов перех страд прош мн пр)
гло́тан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
гло́тана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
гло́тано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
гло́таны (прч крат несов перех страд прош мн)
глотáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
глотáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
глотáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
глотáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
глотáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
глотáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
глотáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
глотáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
глотáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
глотáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
глотáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
глотáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
глотáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
глотáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
глотáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
глотáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
глотáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
глотáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
глотáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
глотáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
глотáемые (прч несов перех страд наст мн им)
глотáемых (прч несов перех страд наст мн род)
глотáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
глотáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
глотáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
глотáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
глотáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
глотáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
глотáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
глотáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
глотáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
глотáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
глотáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
глотáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
глотáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
глотáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
глотáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
глотáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
глотáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
глотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
глотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
глотáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
глотáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
глотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
глотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
глотáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
глотáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
глотáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
глотáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
глотáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
глотáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
глотáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
глотáвших (прч несов пер/не прош мн род)
глотáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
глотáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
глотáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
глотáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
глотáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
глотáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
глотáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
глотáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
глотáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
глотáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
глотáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
глотáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
глотáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
глотáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
глотáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
глотáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
глотáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
глотáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
глотáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
глотáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
глотáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
глотáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
глотáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
глотáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
глотáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
глотáющие (прч несов пер/не наст мн им)
глотáющих (прч несов пер/не наст мн род)
глотáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
глотáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
глотáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
глотáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
глотáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
глотáя (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
深深地吸气; 大口吸气吞声饮泣; 忍泣吞声
吐字不清; 说得使人听不清
垂涎三尺; 垂涎欲滴