губки
多孔动物 (лат. Porifera)
слова с:
в русских словах:
бантик
〔阳〕бант 的指小. 〈〉 Губки (губы) бантиком 上翘的小嘴唇; 小噘嘴.
поглощать
губка поглотила воду - 海绵把水吸收了
напитать
-аю, -аешь; -итанный〔完〕напитывать, -аю, -аешь(用于②解)〔未〕 ⑴кого 喂饱, 让…吃饱. ⑵что чем 使浸透, 使吸入(液体); 使(空气等)充满(某种气味). ~ губку водой 使海绵吸足水. Воздух был ~итан ароматом цветов. 空气中充满着花香。
впить
вопью, вопьешь; -ил, -ла, -ло; впей; впитый〔完〕впивать, -аю, -аешь〔未〕что〈雅〉吸收, 吸进. ~ свежий воздух 吸入新鲜空气. ~ать все новое〈转〉接受一切新事物. Губка ~ает в себя воду. 海绵能够吸水。
в китайских словах:
微微噘起的小嘴唇
губки бантиком
硅质海棉
кремневые губки
硅质海绵目
кремнероговые губки
六轴海绵目
губки шестилучевые
鳞纹海绵
Чешуйка губки
噘起小嘴
сложить губки бантиком
六放海绵纲
класс шестилучевые губки, класс стеклянные губки (лат. Hexactinellida)
寻常海绵
обыкновенные губки (лат. Demospongiae)
樱桃口
алые уста, вишневые губки
俫
朱唇俫白齿 алые губки [и] белые зубки
贝加尔湖海绵
байкальские губки
海绵类
зоол. губки (Calcarea)
石灰海绵类 известковые губки, спонгиты
海绵
1) зоол. губки (лат. Spongia)
六放海绵纲 шестилучевые губки (Haxactinellida)
2) губка (напр., резиновая); губчатый
小噘嘴
губы бантиком; губки бантиком
多孔动物门
зоол. тип губки (Porifera)
上翘的小嘴唇
губы бантиком; губки бантиком
寻常海绵纲
класс обыкновенные губки (лат. Demospongiae)
石海绵
литистиды, каменистые губки (лат. Lithistida)
玻璃海绵
стеклянные губки (лат. Hyalospongia)
偕老同穴
зоол. венерина корзиночка (Euplectella peciosa, вид стеклянной губки)
玻璃海绵纲
класс шестилучевые губки, стеклянные губки (лат. Hexactinellida, Hyalospongia)
石灰海绵目
губки известковые
钙质海绵纲
класс известковые губки (лат. Calcarea)
石质海绵类
каменистые губки
多孔动物
губки (лат. Porifera)
矽质海棉目
губки кремнероговые
海绵豆腐
охлажденный соевый творог в виде губки
六射海绵纲
шестилучевые губки
樱桃小口
маленький ротик и губки, красные как вишни (комплимент девушке)
六轴海绵类六射海绵纲
шестилучевые губки
耳棉
губки для наушников
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Семейство низших беспозвоночных животных, обитающих в морях.
примеры:
朱唇倈白齿
алые губки [и] белые зубки
生 的气
дуть губки на кого; дуть губы на кого; прогневаться; рассердиться; быть в обиде
生的气; 生…的气
дуть губы на кого; дуть губки на кого
生…的气
дуть губы на кого; дуть губки на кого; быть в обиде
即便是海绵也想消灭他们!
Даже губки их не любят!
宝贝儿们!姑娘们!对我撅起你们的嘴唇,摆弄你们的卷发吧!
Ко мне, мои сладкие! Ко мне, милашки! Надувайте губки и трясите кудряшками!
瞧这儿:一个新面孔!一位漂亮的接吻高手!
Глядите-ка, свежее личико! Да какие губки, целовать так и хочется!
阿尔米拉失望地噘起嘴,不过很快化为一个恶魔般的笑容。
Альмира разочарованно надувает губки, но эта гримаса быстро сменяется лукавой усмешкой.
嘘,别说那些狠话脏了你的小甜嘴。一切都会好起来。
Тс-с! Такие резкие слова не должны пятнать твои медовые губки. Все будет хорошо.
我们在这里多待一分钟,就吸收更多辐射。
Здесь мы каждую минуту впитываем радиацию, словно губки.
морфология:
гу́бка (сущ неод ед жен им)
гу́бки (сущ неод ед жен род)
гу́бке (сущ неод ед жен дат)
гу́бку (сущ неод ед жен вин)
гу́бкою (сущ неод ед жен тв)
гу́бкой (сущ неод ед жен тв)
гу́бке (сущ неод ед жен пр)
гу́бки (сущ неод мн им)
гу́бок (сущ неод мн род)
гу́бкам (сущ неод мн дат)
гу́бки (сущ неод мн вин)
гу́бками (сущ неод мн тв)
гу́бках (сущ неод мн пр)
гу́бка (сущ ед жен им)
гу́бки (сущ ед жен род)
гу́бке (сущ ед жен дат)
гу́бку (сущ ед жен вин)
гу́бкою (сущ ед жен тв)
гу́бкой (сущ ед жен тв)
гу́бке (сущ ед жен пр)
гу́бки (сущ мн им)
гу́бок (сущ мн род)
гу́бкам (сущ мн дат)
гу́бками (сущ мн тв)
гу́бках (сущ мн пр)
гу́бок (сущ одуш мн вин)
гу́бки (сущ неод мн вин)