доброжелатель
关怀者 guānhuáizhě, 同情者 tóngqíngzhě, 祝福者 zhùfúzhě
ваш доброжелатель - 关怀您的人
<书>同情者 ||доброжелательница [阴]
(阳)<书>同情者. ||доброжелательница(阴).
<书>同情者. ||доброжелательница(阴).
关心者; 同情者
-я[阳]告密者
同情者; 关心者
(阳)<书>同情者. ||доброжелательница(阴).
<书>同情者. ||доброжелательница(阴).
〈文语〉对…怀好意者, 关怀者, 同情者
ваш доброжелатель 关怀您的人
доброжелатель газеты 报纸的同情者
Я вам доброжелатель. 我是关心您的。
关心者; 同情者
-я[阳]告密者
同情者; 关心者
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м.Тот, кто желает добра кому-л., проявляет участие, расположение к кому-л.
синонимы:
см. друг, покровительпримеры:
对你关怀的人
ваш доброжелатель
好心的陌生人上。
Доброжелатель
好心人。
Доброжелатель
“哈里,你这个能言善道的鬼灵精,”他说笑着,脸上带着喜爱的神情。“时间是一种宝贵的资源,所以我没那个时间跟你一起去数那些集装箱。”
Гарри, красноречивый вы сукин сын, — говорит он с доброжелательнейшей улыбкой. — Время — это бесценный ресурс, которого мне не хватит, чтобы пересчитать с вами все контейнеры.
“很高兴见到你,曷城警督,”她热情地说道,对警督微微一笑。
«Приятно познакомиться, лейтенант Кицураги», — доброжелательно произносит она, едва изображая улыбку.
“我们都一样,哈里。”他点点头,眼里有种惺惺相惜的感觉。“我们全都在拼尽全力,不是吗?我也会全力帮你的。”
Как и все мы, Гарри! — восклицает он, доброжелательно глядя на тебя. — Мы все просто стараемся как можем. С вашей работой я вам помогу.
告于文人
сообщить доброжелательным (мягким) людям
和蔼地对待某人
доброжелательно относиться к кому-либо
和蔼的教师
доброжелательный учитель
善良是一种生活方式。我们欢迎善良的您。
Мы говорим вам "добро пожаловать" со всей доброжелательностью.
在新的形势下,中国又提出了亲、诚、惠、容的外交理念
В связи со сложившейся обстановкой, Китай предложил новую концепцию международных отношений «доброжелательность, искренность, взаимовыгодность и инклюзивность»
她对每一个人都和蔼可亲。
К любому человеку она приветлива и доброжелательна.
我们派了不少风暴乌鸦前往山峰,尝试取得火鹰的蛋,但是恐怕很难成功。空中的热浪使飞行变得非常危险而困难,更何况火鹰也不是那么友好。
Многие из наших друидов-воронов отправились на пик, чтобы попытаться собрать несколько яиц огнеястребов, но я опасаюсь, что вероятность успеха невелика. Горячие потоки воздуха, поднимающиеся от земли превращают полеты в очень опасное занятие. Да и сами огнеястребы вряд ли будут настроены доброжелательно.
温柔可亲
мягкий и доброжелательный
皇自敬德
[не] тем более [ли] становились почтительными и доброжелательными!
终于看到一张友善的面孔了,或许也是我所看到的最后一张面孔呢。
Как приятно увидеть доброжелательное лицо. Кто знает, может быть, это в последний раз.
表现出最大的善意
проявить максимум доброжелательства
辞无不腆
каждое слово должно быть добрым (доброжелательным)
迈仁树德
твёрдо следовать [путём] доброжелательности и насаждать добропорядочность
递和气
делать добродушное лицо, проявлять добродушие; выражать доброжелательство
морфология:
доброжелáтель (сущ одуш ед муж им)
доброжелáтеля (сущ одуш ед муж род)
доброжелáтелю (сущ одуш ед муж дат)
доброжелáтеля (сущ одуш ед муж вин)
доброжелáтелем (сущ одуш ед муж тв)
доброжелáтеле (сущ одуш ед муж пр)
доброжелáтели (сущ одуш мн им)
доброжелáтелей (сущ одуш мн род)
доброжелáтелям (сущ одуш мн дат)
доброжелáтелей (сущ одуш мн вин)
доброжелáтелями (сущ одуш мн тв)
доброжелáтелях (сущ одуш мн пр)