догорать
догореть
1) 燃尽 ránjìn, 烧完 shāowán
догорел керосин - 煤油烧 尽
свеча догорела - 蜡烛着完(燃尽了)
2) перен.
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
燃尽
烧完
烧到
熄灭
(未)见догореть
燃尽, 烧完, 烧到, 熄灭, (未)见
догореть
-аю, -аешь[未]病得很严重, 垂死, 奄奄一息
[未] (-аю, -аешь, -ают)
见 догореть
见догореть
слова с:
в китайских словах:
烬
1) полностью сгорать, догорать
蜡烛烬了 свеча догорела
后燃
1) догорание топлива
燃尽
1) сущ. догорание, прогорание, выгорание
2) гл. выгореть, (полностью) сжечь, прогореть, догореть
凯薇·快索
Киви Догорайка
烧完期
период догорания
烧料补燃
догорание топлива
烧尽冲量
импульс при догорании
燃料燃尽时间
время догорания топлива; время выгорания топлива
一氧化碳锅炉
камера дожигания; камера догорания
燃料残余燃烧
догорание топлива
剩余冲量
остаточный импульс; импульс последействия; импульс при догорании
残燃期
период догорания остатка топлива
喷口外残余燃烧
догорание за соплом
停止供油后听残余燃烧
догорание после отсечки подачи
烧完, 后燃
догорание, дожигание
燃尽室
камера догорания
烛尽
свеча догорела, огонь угасает (обр. в знач.: ночь на исходе)
让蜡烛燃完
дать свече догореть
烧完
закончить гореть, догореть, сгореть
толкование:
несов. неперех.1) а) Кончать гореть.
б) Сгорать до определенного предела.
2) Переставать светить, светиться; угасать (о солнце, заре и т.п.).
3) перен. Медленно терять силы, слабеть (о человеке).
синонимы:
см. гаснутьпримеры:
[…]亨赛特因为我搞砸了他的好戏而勃然大怒,我被打了个半死。我马上被拔除了军阶,那些我以为是朋友的人也纷纷离我而去。我开始比以往更猛烈的酗酒并陷於懒散之中,因此我彻底的受到了惩罚。我把所有的空闲时间都花费在旷野中。直到有一天,我坐在一瓶酒旁边,凝视着一根滋滋作响的蜡烛残株,我才醒悟发生的这一切都是有原因的。有人在呼唤我。葛丽维希格女士在我心中点燃的火焰扩展开来,烧成熊熊的虔诚之火。[…]
...Хенсельт был в бешенстве, ибо я испортил ему забаву. Я был избит. Вскоре после этого меня разжаловали, а те, кого я считал друзьями, отвернулись от меня. Я начал пить еще больше, чем до того, и впал в безумие. Так я был наказан еще больше, и этому не было конца. Все свободное время проводил я в одиночестве. И наконец, в один прекрасный день, когда я сидел с бутылкой мерзкой водки и смотрел на догорающий огарок свечи, я понял, что все произошло не случайно. Я был избран. Пламень, который зажгла во мне девица Глевиссиг, охватил мое сердце и наполнил его огнем веры...
догорание СО СО二次燃烧
догорание со
二次燃烧室(炉内的)
камера догорания в печи
太阳残照
отблеск (догорающие лучи) солнца
蜡烛就快烧完了……
Свечка почти догорай...
问得好!一般来说这个地方应该只有觉醒者才知道。不过通过港口燃烧着的船来判断,这里应该已经...沦陷了,姑且这么说吧。
Прекрасный вопрос! Раньше про это место знали только пробужденные. Но, судя по количеству кораблей, догорающих в заливе, случился некий... прорыв. Назовем это так.
морфология:
догорáть (гл несов непер инф)
догорáл (гл несов непер прош ед муж)
догорáла (гл несов непер прош ед жен)
догорáло (гл несов непер прош ед ср)
догорáли (гл несов непер прош мн)
догорáют (гл несов непер наст мн 3-е)
догорáю (гл несов непер наст ед 1-е)
догорáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
догорáет (гл несов непер наст ед 3-е)
догорáем (гл несов непер наст мн 1-е)
догорáете (гл несов непер наст мн 2-е)
догорáй (гл несов непер пов ед)
догорáйте (гл несов непер пов мн)
догорáвший (прч несов непер прош ед муж им)
догорáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
догорáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
догорáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
догорáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
догорáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
догорáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
догорáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
догорáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
догорáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
догорáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
догорáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
догорáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
догорáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
догорáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
догорáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
догорáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
догорáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
догорáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
догорáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
догорáвшие (прч несов непер прош мн им)
догорáвших (прч несов непер прош мн род)
догорáвшим (прч несов непер прош мн дат)
догорáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
догорáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
догорáвшими (прч несов непер прош мн тв)
догорáвших (прч несов непер прош мн пр)
догорáющий (прч несов непер наст ед муж им)
догорáющего (прч несов непер наст ед муж род)
догорáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
догорáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
догорáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
догорáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
догорáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
догорáющая (прч несов непер наст ед жен им)
догорáющей (прч несов непер наст ед жен род)
догорáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
догорáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
догорáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
догорáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
догорáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
догорáющее (прч несов непер наст ед ср им)
догорáющего (прч несов непер наст ед ср род)
догорáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
догорáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
догорáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
догорáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
догорáющие (прч несов непер наст мн им)
догорáющих (прч несов непер наст мн род)
догорáющим (прч несов непер наст мн дат)
догорáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
догорáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
догорáющими (прч несов непер наст мн тв)
догорáющих (прч несов непер наст мн пр)
догорáя (дееп несов непер наст)
ссылается на:
晚霞熄灭