домострой
м ист.
治家格言 zhìjiā géyán; перен. 因循保守 yīnxún bǎoshǒu, 因循守旧 yīnxún shǒujiù
Домострой, -я[阳]“治家格言”(俄国16世纪一部要求家庭生活无条件服从家长的法典, 后来用作泛指守旧家庭的生活习惯)
治家格言(俄国十六世纪的一部要求家庭生活无条件服从家长的法典性作品, 后来成为家庭生活中恪守陈规陋俗的代)
(阳)治家格言(俄国十六世纪的一部要求家庭生活无条件服从家长的法典性作品, 后来成为家庭生活中恪守陈规陋俗的代)
治家格言(俄国十六世纪的一部要求家庭生活无条件服从家长的法典性作品, 后来成为家庭生活中恪守陈规陋俗的代)
(阳)治家格言(俄国十六世纪的一部要求家庭生活无条件服从家长的法典性作品, 后来成为家庭生活中恪守陈规陋俗的代)
слова с:
в русских словах:
домостроевский
〔形〕домострой 的形容词.
домосед
м, домоседка ж
в китайских словах:
规
家规 домашний распорядок, домострой
政
家政 домашний уклад, домострой
人伦
1) конф. нормы отношений между людьми, домострой
家训
домашние наставления, родительские поучения; домострой
伦
1) морально-этические нормы в рамках иерархии межличностных отношений: отношения, взаимоотношения; нравственность, мораль, этика, правила поведения, домострой; моральные нормы (основы, законы, принципы, долг); иерархия, система, должный порядок; суть, смысл, правда
толкование:
м.Русский письменный памятник XVI в., содержащий свод житейских правил и наставлений, требующих беспрекословного повиновения главе семьи.
м.
Семейный уклад, характеризующийся патриархальной суровостью и косностью.
примеры:
(预制)标准房屋制造, 定型木屋制造
домостроение стандартное
定型(标准)房屋建筑管理总局
Главстандартдом Главное управление стандартного домостроения
房屋建筑工厂
домостроительный комбинат
装配建筑法
сборное домостроение
装配式房屋建筑 [i]
стр.[/i] сборное домостроение
морфология:
домостро́й (сущ неод ед муж им)
домостро́я (сущ неод ед муж род)
домостро́ю (сущ неод ед муж дат)
домостро́й (сущ неод ед муж вин)
домостро́ем (сущ неод ед муж тв)
домостро́е (сущ неод ед муж пр)
домостро́и (сущ неод мн им)
домостро́ев (сущ неод мн род)
домостро́ям (сущ неод мн дат)
домостро́и (сущ неод мн вин)
домостро́ями (сущ неод мн тв)
домостро́ях (сущ неод мн пр)