домосед
м, домоседка ж
宅男(女) zháinán(nǚ), 不爱出门的人 bù ài chūmén-de rén
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
不爱出门的人 ||домоседка, 复二 -док [阴]
(阳)不爱出门的人. ||домоседка, 复二-док(阴).
(阳)不爱出门的人. ||домоседка 复二-док(阴).
不爱出门的人. ||домоседка, 复二-док(阴).
-а[阳]不爱出门的人
asd
(阳)不爱出门的人. ||домоседка, 复二-док(阴).
(阳)不爱出门的人. ||домоседка 复二-док(阴).
不爱出门的人. ||домоседка, 复二-док(阴).
-а[阳]不爱出门的人
слова с:
в русских словах:
приезжать
приехать домой - 回家
примиренный
Он примшел домой успокоенный и примиренный и так прожил несколько дней. (Горький) - 他平静, 安宁的回到家中, 又平静, 安宁地过了几天.
потянуть
его потянуло домой - 他想起家来
уходить
она ушла домой - 她回家了
шпарить
шпарь домой - 赶紧回家
случайно
ты, случайно, не домой идешь? - 顺便问一下, 你是不是回家?
стоять
перед домом стоят два дерева - 房子前边有两棵树
дом
всем домом - 全家
домовый
домовая книга - 户口簿
впору
мне впору уехать домой - 我只好回家去
выписывать
выписывать кого-либо из домовой книги - 注销...的户口
возвращаться
возвращаться домой - 回家
вертеться
вертится перед домом и не уходит - 在房子前面转来转去不走开
вертеть
вертеть всем домом - 任意摆布全家
приходить
прийти домой - 回家
дорога
по дороге домой - 回家途中
ряд
ряд домов - 一排房子
дослушать
дослушал лекцию и пошел домой - 听完讲演就回家走了
смотаться
-аюсь, -аешься〔完〕сматываться, -аюсь, -аешься〔未〕〈俗〉走开. ~ домой 回家.
дуть
дуйте, ребята, домой! - 孩子们快回家去!
требовать
меня требуют домой - 叫我回家
заставлять
дождь заставил меня вернуться домой - 因下雨我迫不得回家去了
хотеть
хочу домой - 我想回家
звать
звать сына домой - 叫儿子回家
притопать
Допустим, обратный билет у меня украли, я бы пешком домой притопал. (Кукушкин) - 假如, 我的回程票被偷, 我就走回家.
к себе
2) (к себе домой) 到自己家里
вернуться
вернуться домой - 回家
лучше
я уж лучше домой пойду - 我宁可回家
приводить
привести ребенка домой - 把孩子领到家里
муниципализация
〔阴〕(私人不动产)转归市有, 划归市管. ~ домов 私人房产转归市有.
приносить
принести вещи домой - 把东西带回家来
в китайских словах:
现充
активный человек (не домосед)
肥宅
жарг. домосед-жирдяй
阿宅
1) домосед
家里蹲
домосед, хикикомори
宅男
1) домосед, "домашний мальчик"
宅
7) жарг. все время быть дома (никуда не выходить); домосед
狭邪子
1) домосед, противник дальних странствий
窝儿老
пренебр. домосед; нелюдим, бирюк
守家
2) сидеть дома, быть домоседом; домосед
толкование:
м.Тот, кто предпочитает проводить свободное время дома.
примеры:
不离窝的人
домосед
总待在家里的人
безвыходный домосед
他周末常常躲在家里做宅男。
По выходным он обычно носа за дверь не высовывает, как законченный домосед.
她周末常常躲在家里做宅女。
По выходным она обычно сидит дома как настоящая домоседка.
我是个宅女,周末最喜欢在家看电视剧和玩游戏
Я домоседка, на выходных больше всего люблю сидеть дома, смотреть сериалы и играть в игры.
морфология:
домосе́д (сущ одуш ед муж им)
домосе́да (сущ одуш ед муж род)
домосе́ду (сущ одуш ед муж дат)
домосе́да (сущ одуш ед муж вин)
домосе́дом (сущ одуш ед муж тв)
домосе́де (сущ одуш ед муж пр)
домосе́ды (сущ одуш мн им)
домосе́дов (сущ одуш мн род)
домосе́дам (сущ одуш мн дат)
домосе́дов (сущ одуш мн вин)
домосе́дами (сущ одуш мн тв)
домосе́дах (сущ одуш мн пр)