единомыслие
志同道合 zhìtóngdàohé
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-я[中]〈文语〉意见一致; 思想、观点一致, 志同道合
<书>志同道合
(中)<书>志同道合
〈书〉志同道合
<书>志同道合
(中)<书>志同道合
〈书〉志同道合
слова с:
в русских словах:
согласие
2) (единомыслие) 意见一致 yìjiàn yīzhì
в китайских словах:
同心
1) единодушный; единодушие, единомыслие; моральное единство; быть единомышленниками
共意
одинаковые мысли, единомыслие
合志
единство стремлений, единомыслие
和衷
единомыслие, единодушие; единодушно; согласно
灵犀
родство душ, полное взаимопонимание, единомыслие (букв.: чудесный рог носорога)
一心儿
2) одного мнения; единодушно; единодушие; единомыслие
一心
2) одного мнения; единодушно; единодушие; единомыслие
толкование:
ср.Одинаковый с кем-л. образ мыслей, согласие взглядов, убеждений.
синонимы:
см. согласиепримеры:
以其党袭捕厉公囚之
вместе со своими единомышленниками [он] напал на князя Ли-гуна, схватил его и заточил в тюрьму
你得跟曼迪尔斯谈谈。他就站在这家酒馆的外面,他会把你带入我们的辉煌组织。接着,我的同伴,我的心灵和肉体皆与你为友,愿我们团结起来!
Тебе нужно поговорить с Мендием. Он стоит у входа в таверну - и только он может завербовать тебя в нашу прославленную компанию. Тогда ты станешь моей ровней, моим другом и единомышленником, и тогда мы сможем объединиться!
城市一片欣欣向荣,志同道合的人开始聚在一起共创繁荣的工会。
Наши города процветают, и это процветание сближает единомышленников.
壹同类而群天下之英雄
объединять единомышленников и собирать героев Поднебесной
库尔提拉斯各阶层的民众齐聚,共同庆祝最盛大的马术和狩猎竞技!结识志同道合的人。
Представители всех слоев общества со всего Кул-Тираса смогут поучаствовать в самых грандиозных состязаниях по верховой езде и охоте, а также пообщаться с единомышленниками.
意见相同的会员国小组
группа единомышленников
我碰到一位叫由尼斯的秘源术士,正等待阿图萨的救援。阿图萨是一位叛变的净源导师。净源导师阿图萨已死,但她或许还有同伙,说不定会愿意帮助我们。
Мы встретили колдунью по имени Уннис, которая ждала сигнала к побегу от добросердечного магистра по имени Атуза. И хотя Атуза мертва, у нее могли остаться единомышленники, которые согласятся помочь нам.
父亲一直拿我没啥办法。他知道,在内心深处,我跟他一样,都是个向往和平的居家好男人。
Старик всегда питал ко мне слабость. Он чувствовал во мне родственную душу, единомышленника, такого же добряка, как он сам.
轻则, 失亲
пренебрегая правилами (принципами), теряешь единомышленников
这是我的同伴和同谋,让我狂欢得更疯狂了。
Это мой хороший друг и единомышленник. Помогает мне зажигать от души.
морфология:
единомы́слие (сущ неод ед ср им)
единомы́слия (сущ неод ед ср род)
единомы́слию (сущ неод ед ср дат)
единомы́слие (сущ неод ед ср вин)
единомы́слием (сущ неод ед ср тв)
единомы́слии (сущ неод ед ср пр)
единомы́слия (сущ неод мн им)
единомы́слий (сущ неод мн род)
единомы́слиям (сущ неод мн дат)
единомы́слия (сущ неод мн вин)
единомы́слиями (сущ неод мн тв)
единомы́слиях (сущ неод мн пр)