жиро
〔中, 不变〕(票据的)背书.
Жиро, Анри 日罗(1879—1949, 法国将军)жиро[不变, 中]〈财〉(票据的)背书; (关于客户活期存款的)转帐, 汇划
[中, 不变][银](票据让与)背书; 直接转帐, 转让, 汇划
(复合词第一部)表示"旋转", "回转"之意
背书; 在票据或单证背面的转让签署
(银行票据)背书, 转让, 转账
(中, 不变)(票据的)背书
见 гиро...
转帐, 转让
[中, 不变][银](票据让与)背书; 直接转帐, 转让, 汇划
[中, 不变]
(票据的)背书
表示“油(脂)”、“脂肪”, 如
жирообразование, жирорасщепляющий
(复合词第一部)表示"旋转", "回转"之意
背书; 在票据或单证背面的转让签署
(银行票据)背书, 转让, 转账
(中, 不变)(票据的)背书
见 гиро...
转帐, 转让
в русских словах:
жирочек
2) (жирочек) 转账支票
отложение
〔中〕 ⑴见 отложиться. ⑵(常用复)〈地质〉沉积层, 沉积物. ⑶沉着. жировые ~ия в организме 机体中的脂肪沉着.
подмазывать
1) (жиром, мазью) 涂上一些油 túshàng yīxiē yóu
образование
жировые образования - 脂肪构成物
обрастать
обрастать жиром - 长上一层油; 肥胖起来
набрюшный
〔形〕肚子上的; 肚子上戴的. ~ жировой слой 腹部的脂肪层.
заплывать
2) (жиром) 肥胖起来 féipàngqilai
он весь заплыл жиром - 他全身胖得不得了
жировой
жировая ткань - 脂[肪]组织
жировая промышленность - 脂肪工业
в китайских словах:
吉洛
Жиро, Жило (фамилия)
把荣恩的鼓交给吉洛
Отдать Жиро барабан Рьорна
吉劳德
Жиро
把荣恩的鼓交给吉劳德
Отдать Жиро барабан Рьорна
吉洛·热马内
Жиро Жиман
吉劳德·格玛尼
Жиро Жиман
吉罗特电炉
печь жиро
背签
2) передаточная надпись; индоссамент; жиро; делать передаточную надпись, индоссировать, жирировать
直接转账制度
жиро-система (система платежей через счета в почтовых отделениях)
票据背书
передаточная надпись; индоссамент; жиро; переводить вексель (на какое-л. лицо); индоссировать вексель (в пользу какого-л. лица)
толкование:
ср. нескл.1) Передаточная надпись на векселе, чеке и т.п.
2) Вид безналичных расчетов.
примеры:
表示“陀螺的”、“回转的”、“螺旋的”等意
гиро- (жиро-)
诗人学院的吉劳德·格玛尼找到关于传说中的荣恩之鼓地点的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
吟游诗人学院的吉洛·热马内找到关于荣恩的传奇之鼓的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
诗人学院的吉劳德·格玛尼真是可怜,他一直在等着我的新作,“奥拉夫与龙”。但都过好几周了,我依旧没什么灵感。
Бедный Жиро Жиман в Коллегии бардов уже давно ждет мою последнюю работу - Олаф и дракон. Дороги никуда не годятся.
是的。根据我们的史料管理者,吉劳德的见解,与奥拉夫国王有关的那部分诗文很可能仍在亡者之栖。
Да. Жиро, хранитель нашей истории, полагает, что часть Эдды, касающаяся короля Олафа, до сих пор сохранилась в Упокоищах.
拿去吧。能与诗人同行见面总是很高兴。替我向吉劳德问好。
Держи. Всегда приятно встретиться с коллегой-бардом. Передай Жиро привет.
我想吉劳德能够为你详尽解释这东西以及奥拉夫国王的诗词。你该和他谈谈。
Думаю, Жиро лучше других сможет объяснить тебе и это, и историю песни о короле Олафе. Поговори с ним.
说实话,不多。他们的回归让所有人都吃了一惊。吉劳德·格玛尼的图书馆里有些关于他们的著作,你感兴趣的话可以去看看。
По правде говоря - немного. Никто не ожидал, что они когда-нибудь вернутся. В библиотеке Жиро Жемана есть книги о драконах, если интересуешься.
我很抱歉给你个烂摊子,吉劳德,但学生对于学院来说是一个不幸的必需品。坚持下去。
Прости, что напоминаю тебе об этом, Жиро, но учащиеся - неизбежное зло в любом учебном заведении. Постарайся их вытерпеть.
是吉劳德派你来的吧?我还在斟酌句子当中的措辞,不过还是先给你吧。
Тебя, наверное, Жиро за ней прислал? Я бы, конечно, еще подумал, но в целом все готово.
你确定?见到吉劳德后记得要点小费。我确定他读了这个之后心情会非常好。
Точно? Увидишь Жиро, попроси на чай. Наверняка он будет в хорошем настроении, когда это прочтет.
吟游诗人学院的可怜的吉洛·热马内等着我的新作,“奥拉夫与龙”。都好几周了,但我仍旧没有灵感。
Бедный Жиро Жиман в Коллегии бардов уже давно ждет мою последнюю работу - Олаф и дракон. Дороги никуда не годятся.
是的。根据我们的历史记录者吉洛所说,与奥拉夫王有关的那部分诗歌极有可能在亡者之栖。
Да. Жиро, хранитель нашей истории, полагает, что часть Эдды, касающаяся короля Олафа, до сих пор сохранилась в Упокоищах.
给你,总是很高兴能看到诗人同行。代我跟吉洛问声好。
Держи. Всегда приятно встретиться с коллегой-бардом. Передай Жиро привет.
我想吉洛能为你详尽地解释这东西,还有奥拉夫王之诗。你该和他谈谈。
Думаю, Жиро лучше других сможет объяснить тебе и это, и историю песни о короле Олафе. Поговори с ним.
说实话,不多。它们的回归让所有人都吃了一惊。吉洛·热马内的图书馆里有些关于它们的著作,你感兴趣的话可以去看看。
По правде говоря - немного. Никто не ожидал, что они когда-нибудь вернутся. В библиотеке Жиро Жемана есть книги о драконах, если интересуешься.
我必须老实跟你说,吉洛,学生对于学院来说是一个不幸的必需品。坚持下去。
Прости, что напоминаю тебе об этом, Жиро, но учащиеся - неизбежное зло в любом учебном заведении. Постарайся их вытерпеть.
是吉洛派你来的吧?我还在斟酌诗歌的措辞,不过还是先给你吧。
Тебя, наверное, Жиро за ней прислал? Я бы, конечно, еще подумал, но в целом все готово.
你确定?见到吉洛后记得要点小费。我确定他读了这个之后心情会非常好。
Точно? Увидишь Жиро, попроси на чай. Наверняка он будет в хорошем настроении, когда это прочтет.
морфология:
жи́ро (сущ неод ед ср нескл)