заготовление
条款
准备
供应
规定
条款
准备
供应
规定
1. 准备
2. 采办; 采购
-я[中]заготовлять 的动
条款, 准备, 供应, 规定
采购, 准备, 收购
准备; 采办; 采购
заготовить1-заготовлять 的
слова с:
в китайских словах:
鱼品联合加工厂
рыбокомбинат комбинат по улову, разделке и заготовлению рыбы в прок
备用泥浆
заготовленный глинистый раствор
预制棚子
заготовленная рама
积粮
запасать зерно, заготовленный провиант
寿
5) вечность, вечный (вместо табуируемых слов: смерть, смертельный, погребальный); погребальный, заготовленный на погребение при жизни
罐头
2) диал. заранее записанный, заготовленный
樵童
прислужник, заготовляющий дрова; мальчик-слуга, собирающий хворост
备
2) запасать, заготовлять, держать про запас, иметь наготове; обладать на нужный случай; иметь в нужном количестве
备...用 заготовить на (такой-то) предмет
2) быть заготовленным, иметься [в готовом виде]; готовый, законченный, завершенный
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: заготовлять.
синонимы:
см. приготовлениепримеры:
六材既聚
все шесть видов материала уже заготовлены ([i]у мастера по изготовлению луков[/i])
对不起,陌生人。早就脚底抹油啦。别担心,我们还有很多惊喜要给你。
Извини, я уже ушел. Но можешь не волноваться: у меня для тебя заготовлено еще много сюрпризов.
想来点蘑菇?想煮些药草茶?在田里工作了一天,想放松一下?来找托皮可大师吧!这儿有牛肝菌和其他各种蕈类、干荨麻、蛇麻草、烟管、荷兰芹、梁草、罂粟等,应有尽有!
Захотелось грибочков? Или же желаете трав заварить? Мечтаете об отдыхе после тяжелого трудового дня? Заходите к дядьке Почастнику! У него заготовлены и белые, и всевозможные другие грибы, и сушеная крапива, и хмель, и трубки, и собачья петрушка, и колючник, и маковое молочко, и многое-многое другое!
我准备了一个特别的东西,不会让你白费苦心,我保证。
У меня для тебя заготовлено кое-что особенное. Обещаю, твои старания будут должным образом вознаграждены.
我现在真的是碰到棘手问题了。我有一批木材的订单马上就要到期了,但我抽不出时间来解决这事情。北边的狼和熊把我的工人追得满地跑,否则的话他们早就把木材的问题解决了。
У меня большие неприятности. Приближается срок поставки древесины, а я не успеваю ее отправить. Самое обидное, что она уже заготовлена – но волки и медведи, расплодившиеся к северу отсюда, не дают моим работникам ее забрать.
我要接着往前走了,这个给你,我在路上摘了好多做干粮…
Я отправляюсь в путь. Это тебе. У меня заготовлено много припасов.
抱歉,该死的小掠夺者。别担心,我还准备了很多惊喜要给你。
Извини, рейдер, больше не будет. Ну ничего, у меня для тебя еще много сюрпризов заготовлено.
款已备妥
нужные суммы уже заготовлены
要是我能把它画出来,建造当然也不在话下了!简而言之就是,只要你给我准备好几千块石头和木料就行。
А раз я ее смогу начертить, то построить ее будет вообще пара пустяков! Строить – это вообще самое легкое, особенно если уже заготовлена пара тысяч камней и бревен.
морфология:
заготовле́ние (сущ неод ед ср им)
заготовле́ния (сущ неод ед ср род)
заготовле́нию (сущ неод ед ср дат)
заготовле́ние (сущ неод ед ср вин)
заготовле́нием (сущ неод ед ср тв)
заготовле́нии (сущ неод ед ср пр)
заготовле́ния (сущ неод мн им)
заготовле́ний (сущ неод мн род)
заготовле́ниям (сущ неод мн дат)
заготовле́ния (сущ неод мн вин)
заготовле́ниями (сущ неод мн тв)
заготовле́ниях (сущ неод мн пр)