законный наследник
法定继承人 fǎdìng jìchéngrén
слова с:
в китайских словах:
合法的继承人
законный наследник
合法继承人
наследник по закону, законный наследник, правопреемник
法定继承人
юр. наследник по закону; законный наследник
宗
5) законный продолжатель рода, законный наследник; старший в роде; сын от главной жены; законный, правильный (ист. также перед названием царствующей династии)
以孽代宗 сделать сына от наложницы законным наследником
适嗣
1) старший сын главной (законной) жены; законный наследник по прямой линии
2) законный наследник престола (определенный указом императора)
冢嗣
старший сын, законный наследник
树子
1) * законный наследник (князя)
正嫡
2) законный наследник, ребенок главной жены
примеры:
当然了,为什么不呢?人人都知道政治家是腐败的,还有什么能比让你的孩子到处瞎跑更腐败的呢?
Конечно, почему нет? Всем известно, что политики — взяточники, а то, что его законный наследник крошит людей налево и направо, говорит о самом вопиющем проявлении коррупции.
正统继承人将继承亚甸王位。国内将会回复和平。还有什么比这更好的?
На троне Аэдирна сядет законный наследник престола. В стране настанет мир. Чего еще желать?
法定继承人和遗嘱继承人可以拒绝继承权
наследник по закону или по завещанию вправе отказаться от наследства.
法定继承人
наследник по закону
不过对双方来说,弗尔泰斯特的孩子和男爵夫人都是他的正统继承者。或许这可以让他们缔结和平。
Однако для обеих группировок дети Фольтеста и баронессы - это законные наследники трона. Возможно, это позволит им договориться.
现行民法典制定八条顺法定继承人
действующий Гражданский кодекс устанавливает восемь очередей наследников по закону.
以孽代宗
сделать сына от наложницы законным наследником
茉艾拉是合法的继承人。她只是需要指引。
Мойра — законная наследница. Ей просто нужно помочь советом.
请看,这是身上流着皇家血脉的阿奈丝‧拉‧瓦雷第。她是泰莫利亚王位的正统继承者。
Это Анаис Ла Валетт, в чьих жилах течет королевская кровь. Законная наследница трона Темерии.
正统的爵位继承人随时可能回来,到时候她需要我们的支持!
Законная наследница трона еще может вернуться, и тогда ей потребуется наша поддержка!
醒醒吧!你们通通都被上层菁英耍得团团转!他们在光天化日之下,偷走了王位的正统继承者!
Проснись! Вас водит за нос правящая верхушка, которая забавляется с вами, как хочет! Среди бела дня нас лишают законной наследницы трона!!!
能回来真是太好了。凯伯家失踪多年的表亲约翰·凯伯,在那场可怕意外夺走杰克·凯伯一家人的生命之后,回来继承家产了。跟以前一样,别人叫我“约翰”的时候,我必须小心一点。这胡子也需要一点时间适应。不过这就是长生不死的困扰。安德森证明了自己忠贞不渝,所以又一个难题解决了。我需要趁母亲不在的时候做完越多事情越好,我发现我这种时候的生产力特别高。
Как приятно вернуться домой. Джон Кэбот, давно сгинувший кузен Кэботов, вернулся получить свое законное наследство после несчастного случая, из-за которого погиб Джек и его семья. Как обычно, я должен напоминать себе, что теперь мне нужно отзываться на имя "Джон". И к этой бороде еще придется привыкать. Но таково бремя бессмертия. Андерсон оказался человеком верным и не склонным совать свой нос в чужие дела, так что еще одно препятствие преодолено. Нужно сделать как можно больше, пока мамы нет во время этих переходов я действую значительно продуктивнее.