замашка
〔名词〕 举动
派头
〈复二〉 -шек〔阴〕〈口, 不赞〉举动; 派头. барские ~и 老爷派头.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
, -и, 复二 -шек[阴, 常用复数]
1. 〈口语〉习气, 作风, 派头
барские ~и 老爷派头
купеческие ~и 商人习气
провинциальные ~и 外省的习气
2. 〈旧〉气魄, 气势
замашка, -и, 复二 -
шек[ 阴]〈方〉
大麻雄株 大麻布
复二 -шек[阴]
<口, 不赞>举动; 派头
барские ~и 老爷派头
[植]大麻雄株, [纺织]大麻布
雄麻, (大麻)雄株
слова с:
в русских словах:
фельдфебельский
〔形〕 ⑴фельдфебель 的形容词. ⑵极粗鲁的, 极粗野的. ~ие замашки 极粗野的作风 (或派头).
замашки
барские замашки - 老爷派头
барский
барские замашки - 老爷派头
маслиться
замазка маслится - 泥子会留油迹
замазка
оконная замазка - 玻璃腻子
в китайских словах:
толкование:
1. ж.1) разг. Манера действовать; повадка, ухватка.
2) устар. Смелость, размах, широта.
2. ж. местн.
1) Мужские растения конопли; посконь.
2) Посконная пряжа, посконный холст.
синонимы:
прием, ухватка, манера, привычка, ужимка. Аристократические замашки. Ср. <Привычка и Способ>. См. обычай, привычкапримеры:
当喜好渔色的外国人倒卧在地且无法制造麻烦时时,我们的英雄认为应该谨慎地找寻那个不想被缠住的被暗恋者。海伦-那个女孩的名字-显然因为男人的不温柔、不殷勤而遭激怒,并因此成了重要的盟友。
Когда похотливый чужеземец осел на землю, наш герой подумал, что хорошо бы поискать девушку, которую так и не сумел догнать незадачливый любовник. Елена, взбешенная жеребячьими замашками купца, могла стать ценным союзником.
沾染上官僚(主义)习气
заразиться бюрократическими замашками
相信我,我比大多数人都清楚一个态度傲慢的秘源猎人会引起怎样的悲痛。
Поверь, я лучше знаю, сколько зла может причинить искатель Источника с замашками благородного рыцаря.
морфология:
замáшка (сущ неод ед жен им)
замáшки (сущ неод ед жен род)
замáшке (сущ неод ед жен дат)
замáшку (сущ неод ед жен вин)
замáшкою (сущ неод ед жен тв)
замáшкой (сущ неод ед жен тв)
замáшке (сущ неод ед жен пр)
замáшки (сущ неод мн им)
замáшек (сущ неод мн род)
замáшкам (сущ неод мн дат)
замáшки (сущ неод мн вин)
замáшками (сущ неод мн тв)
замáшках (сущ неод мн пр)