заорать
сов. 〈俗〉大叫起来, 叫喊起来, 嚎哭起来
заорать благим матом (或 что есть мочи, во всё горло) - 狂叫起来, 拼命地喊起来
Шакро заорал что есть мочи. (Горький) - 沙克罗拼命大喊大叫起来. Петух заорал на всю улицу. 公鸡扯起嗓子大声啼叫起来.
в китайских словах:
哇哇直叫
заорать, закричать
狂嚎了一声
безумно заорать
大嚷
громко закричать, громко заорать
吼道
заорать
嗓门
扯着嗓门大喊起来 заорать во всю глотку, закричать что есть силы
толкование:
сов. неперех. разг.-сниж.Начать орать, издавая громкие крики.
примеры:
扯着嗓门儿大喊起来
заорать во всю глотку, закричать что было силы
你说那么大声是想要全镇的人都听到吗?白痴。
А чего бы еще громче не заорать, чтобы уж точно весь город услышал, идиот?
吸血女妖会给你梦靥的。她们通常很安静,但是她们尖叫起来很恐怖。很幸运的,她们害怕大蒜。噢!如果你把她们的头切下来,她们就无法作恶了。
Бруксы приносят кошмары. Обычно они молчат, но могут и заорать страшно. К счастью, от них защищает чеснок. Ах да! Еще они совсем ничего не могут сделать, если им голову отрубить.
(立马大叫出来。)“它是空的!莫雷尔留下它的时候可不是空的……”
(Тут же заорать.) «Пусто! Морелл не оставлял ее пустой...»
(面向飞旋旅社的大致方向,然后大声叫喊。)“去你妈的,餐厅经理!这是你最后一次背叛我!”
(Развернуться в том направлении, где находятся «Танцы в тряпье» и заорать.) «Будь ты проклят, управляющий кафетерием! Больше ты меня не предашь!»
(立马大叫出来。)“它是空的!”
(Тут же заорать.) «Пусто!»
~耸肩。~我不知道。死亡之雾笼罩着森林,所有人都死了,甚至连叫喊的时间都没有。如果有棵树倒下了,我不在乎有没有人听到,但我想知道有没有人会在乎这件事。
~Пожимает плечами.~ Не знаю. Туман смерти весь лес затопил, и все померли, даже заорать не успели. Если дерево там падает, мне плевать, кто слыхает, я хочу знать, кому не плевать.
沮丧地大喊。够了!他们应该直入主题。
Заорать в отчаянии. Ну хватит! Им пора переходить к делу.
我逃了出去。但数以千计的同胞没能逃出去。他们几乎连叫喊的时间都没有。
Я сбежала. Много других нет. Даже заорать не успели.
惊恐地大叫。这比你想的更糟糕。这整个东西快要爆炸了!她必须撤离!
Заорать в ужасе. Все хуже, чем вы думали. Сейчас тут все взорвется! Бегите, спасайтесь!
морфология:
заорáть (гл сов непер инф)
заорáл (гл сов непер прош ед муж)
заорáла (гл сов непер прош ед жен)
заорáло (гл сов непер прош ед ср)
заорáли (гл сов непер прош мн)
заору́т (гл сов непер буд мн 3-е)
заору́ (гл сов непер буд ед 1-е)
заорЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
заорЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
заорЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
заорЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
заори́ (гл сов непер пов ед)
заори́те (гл сов непер пов мн)
заорáвший (прч сов непер прош ед муж им)
заорáвшего (прч сов непер прош ед муж род)
заорáвшему (прч сов непер прош ед муж дат)
заорáвшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
заорáвший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
заорáвшим (прч сов непер прош ед муж тв)
заорáвшем (прч сов непер прош ед муж пр)
заорáвшая (прч сов непер прош ед жен им)
заорáвшей (прч сов непер прош ед жен род)
заорáвшей (прч сов непер прош ед жен дат)
заорáвшую (прч сов непер прош ед жен вин)
заорáвшею (прч сов непер прош ед жен тв)
заорáвшей (прч сов непер прош ед жен тв)
заорáвшей (прч сов непер прош ед жен пр)
заорáвшее (прч сов непер прош ед ср им)
заорáвшего (прч сов непер прош ед ср род)
заорáвшему (прч сов непер прош ед ср дат)
заорáвшее (прч сов непер прош ед ср вин)
заорáвшим (прч сов непер прош ед ср тв)
заорáвшем (прч сов непер прош ед ср пр)
заорáвшие (прч сов непер прош мн им)
заорáвших (прч сов непер прош мн род)
заорáвшим (прч сов непер прош мн дат)
заорáвшие (прч сов непер прош мн вин неод)
заорáвших (прч сов непер прош мн вин одуш)
заорáвшими (прч сов непер прош мн тв)
заорáвших (прч сов непер прош мн пр)
заорáв (дееп сов непер прош)
заорáвши (дееп сов непер прош)