зачитать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аю, -аешь; -итанный(完)
зачитывать, -аю, -аешь(未)что
1. 宣读
зачитать приказ 宣读命令
зачитать протокол 宣读记录
2. <口>借书不还
зачитать (у кого) книгу 借... 的书不还
3. <口>把(书, 杂志等)读破
зачитать журнал до дыр 把杂志读出窟窿
1. 宣读
2. 开始读
3. <口>借书不还
4. <口>把(书, 杂志等)读破
, -аю, -аешь; -итанный[完]
, -аю, -аешь; -итанный[完]
что 宣读
зачитать протокол заседания 宣读会议纪录
зачитать постановление 宣读决定
постановление 宣读决定
что〈 口语〉(把书等)读破
зачитать книгу до лоскутов 把书读得破烂不堪
зачитанная газета 读破了的报纸
зачитанная газета 读破了的报纸
что〈 口语〉借书不还
Кто-то зачитал у меня 1-й том Горького. 不知是谁把我的《高尔基全集》第一卷借去未还。
Я к вам явлюсь как-нибудь, чтобы взять книги.Обещаюсь не зачитать. 我要设法到您那里去借几本书, 保证一定归还。
Я к вам явлюсь как-нибудь, чтобы взять книги.Обещаюсь не зачитать. 我要设法到您那里去借几本书, 保证一定归还。
кого〈 俗〉朗读过久使厌倦
Зачитал он меня стихами донельзя. 他没完没了地朗读诗歌, 简直叫我受不了。 ‖未
зачитывать, -аю, -аешьзачитать, -аю, -аешь[ 完]〈口语〉开始阅读
Ученики зачитали громко. 学生们大声读了起来。
-аю, -аешь[完]что. <口俚, 谑, 不赞>借而不还
зачитать тысячу рублей 借了100 卢布不还
宣读; 开始读; 〈口〉借书不还; 〈口〉把(书、杂志等)读破
слова с:
в русских словах:
зачитывать
зачитывать пять юаней в уплату долга - 拿五元钱还债; 付五元以清帐
зачитывать один год за два - 一年算为二年
зачитывать приказ - 宣读命令
зачитать журнал - 把杂志读破
зачитать чью-либо книгу - 借...的书不还
в китайских словах:
阅读罪行
Зачитать грехи
翻烂
зачитать до дыр
宣读命令
зачитать приказ
宣读记录
зачитать протокол
把杂志读出窟窿
зачитать журнал до дыр
读鞫
огласить приговор, зачитать судебное решение
宣读
зачитать; огласить
толкование:
1. сов. перех. и неперех.Начать читать.
2. сов. перех.
см. зачитывать (2*).
примеры:
把杂志读破
зачитать журнал
宣读
огласить что; зачитать что
借…的书不还
зачитать у кого книгу; зачитать книгу
我认为你是能读懂它的人。我的意思是,如果你够聪明的话,应该能够读懂它。
Думаю, ты <заслужил/заслужила> честь зачитать его. Ну, если ты УМЕЕШЬ читать, конечно.
找到审判官,让泰梅尔宣读罪碑。直呼审判官的真名和罪行就能击碎他的防御,让他在一段时间内暴露无遗。
Найди инквизитора и прикажи Темелю зачитать его грехи. Если провозгласить истинное имя и грехи инквизитора, его защита спадет и он на какое-то время станет уязвимым.
“它就在我这里——让我帮你恢复一下记忆。让我们……”(苦涩地暂停片刻。)“……深入往事的回忆。”(开始背诵。)
«Письмо у меня с собой. Позволь, я освежу твою память. Отправимся... — ты делаешь горькую паузу, — по дороге воспоминаний». (Зачитать.)
我想知道报告里我警徽的信息对不对。你能念给我听一下——名字,职称,还有出生日期?
Я хотел узнать, есть ли у тебя в отчете описание моего удостоверения. Можешь мне его зачитать? Имя, звание, дату рождения?
对阵组合由抽签决定,现在宣布第一轮的对战组合。
Пары соперников определит жребий. Прошу зачитать состав первого тура.
所以……我想我也要开始做纪录了。也许我该先记录一下我找到的所有东西?
Так что... пожалуй, начну это делать. Может, зачитать список всех запчастей, что мне удалось найти?
现在给大家读一封刚收到的信。 "亲爱的 布林博士: 为什么联合军要剥夺我们生育的权利? 谨启,一位忧心忡忡的市民。"
Позвольте мне зачитать письмо, которое я получил. «Уважаемый доктор Брин. Почему Альянс подавляет наш цикл размножения? Искренне Ваш, обеспокоенный гражданин».
морфология:
зачитáть (гл сов пер/не инф)
зачитáл (гл сов пер/не прош ед муж)
зачитáла (гл сов пер/не прош ед жен)
зачитáло (гл сов пер/не прош ед ср)
зачитáли (гл сов пер/не прош мн)
зачитáют (гл сов пер/не буд мн 3-е)
зачитáю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
зачитáешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
зачитáет (гл сов пер/не буд ед 3-е)
зачитáем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
зачитáете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
зачитáй (гл сов пер/не пов ед)
зачитáйте (гл сов пер/не пов мн)
зачи́танный (прч сов перех страд прош ед муж им)
зачи́танного (прч сов перех страд прош ед муж род)
зачи́танному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зачи́танного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зачи́танный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зачи́танным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зачи́танном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зачи́тан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зачи́тана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зачи́тано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зачи́таны (прч крат сов перех страд прош мн)
зачи́танная (прч сов перех страд прош ед жен им)
зачи́танной (прч сов перех страд прош ед жен род)
зачи́танной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зачи́танную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зачи́танною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зачи́танной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зачи́танной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зачи́танное (прч сов перех страд прош ед ср им)
зачи́танного (прч сов перех страд прош ед ср род)
зачи́танному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зачи́танное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зачи́танным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зачи́танном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зачи́танные (прч сов перех страд прош мн им)
зачи́танных (прч сов перех страд прош мн род)
зачи́танным (прч сов перех страд прош мн дат)
зачи́танные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зачи́танных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зачи́танными (прч сов перех страд прош мн тв)
зачи́танных (прч сов перех страд прош мн пр)
зачитáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
зачитáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
зачитáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
зачитáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
зачитáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
зачитáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
зачитáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
зачитáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
зачитáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
зачитáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
зачитáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
зачитáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
зачитáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
зачитáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
зачитáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
зачитáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
зачитáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
зачитáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
зачитáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
зачитáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
зачитáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
зачитáвших (прч сов пер/не прош мн род)
зачитáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
зачитáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
зачитáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
зачитáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
зачитáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
зачитáвши (дееп сов пер/не прош)
зачитáв (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
I зачесть1) (учитывать) 算作 suànzuò
зачитывать пять юаней в уплату долга - 拿五元钱还债; 付五元以清帐
зачитывать один год за два - 一年算为二年
2) (признавать выполненным) 认为及格 rènwéi jígé
зачесть кому-либо курсовую работу - 认为...的学年论文及格
1) (оглашать) 宣读 xuāndú
зачитывать приказ - 宣读命令
2) разг. (читая, истрепать) 读破 dúpò, 读脏 dúzāng
зачитать журнал - 把杂志读破
3) разг. (не возвращать) 借书不还 jièshū bùhuán
зачитать чью-либо книгу - 借...的书不还