иллюзион
电影院的旧称
слова с:
иллюзионист
агравическая иллюзия
аутокинетическая иллюзия
вестибулярные иллюзии в полёте
иллюзия
окулогиральная иллюзия
оптическая иллюзия
парейдолическая иллюзия
психологические иллюзии в полёте
строить иллюзии
физические иллюзии в полёте
в китайских словах:
飞行中心理上的错觉
исихологические иллюзияи в полете
飞行中的前庭错觉
вестибулярные иллюзияи в полете
飞行中体力上的错觉
физические иллюзияи в полете
飞行中生理上的错觉
физиологические иллюзияи в полете
诪张为幻
совращать ложными иллюзиями, обманывать
诪张变眩
обманывать, сбивать с толку, вводить в заблуждение, совращать ложными иллюзиями
美梦
作着黄梁美梦 жить иллюзиями
过屠门而大嚼
проходя мимо мясной лавки, громко жевать; обр. питать иллюзии, тешить себя иллюзиями, обманывать себя; самообман, самоутешение
召唤范迪姆的幻象
Вызов Фантима Иллюзора
色即是空
будд. все на этом свете призрачно (иллюзорно)
толкование:
м. устар.То же, что: кинематограф.
примеры:
「你明知这不是真的,但当它向你挥爪,你知道些什么可一点也不重要。」 ~幻影师波贾玛
«Вы знаете, что он ненастоящий, но это не будет иметь никакого значения, когда его когти вопьются в ваше тело». — Пол Джамаар, иллюзионист
但入侵者可能包含了能够改变现实的术士,也可能包含了幻术师或单纯的说谎高手,你还能坚信不移吗?
Однако среди врагов могут оказаться чародеи, которые изменяют память или реальность: иллюзионисты или просто лжецы. Как тут быть уверенным?
在乙金盟由狂热派掌权之前,艾斯波的幻影师梦想着用造物来模仿各种物质。
До того как к власти пришли фанатики из ордена Эфироблюстителей, эсперские иллюзионисты придумывали творения, имитирующие самые различные вещества.
尤罗是个擅长幻术的魔术师。他在表演时总会戴着面具。
Йолло был фокусником-иллюзионистом. Выступал всегда в маске.
恐惧术挽救了许多幻术系法术师的性命。假如你可以在这个标记上施展恐惧术,那足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
惧逃术挽救了许多幻象系法术师的性命。假如你可以对地上的印记施展惧逃术,那便足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
我是幻术师雷金纳德,拥有着安达维尔最令人叹为观止的神器:这颗奇妙的会说话的头颅!尽情欣赏吧——这场表演只为取悦塞西尔的军团士兵。
Я Иллюзионист Реджинальд, хранитель самого удивительного артефакта в Андавейле - этой фантастической говорящей головы! Не пропусти это представление - оно будет в Сайсиле только до тех пор, пока в городе стоит легион!
我,雷金纳德,幻术师。我说,“我,雷金纳德,幻术师”!
Это я, иллюзионист Реджинальд! Я СКАЗАЛ: "ЭТО Я, ИЛЛЮЗИОНИСТ РЕДЖИНАЛЬД!"
有请幻术师雷金纳德!我们需要让我们身着红衣的小伙子们快乐、放松、并且时刻准备好战斗!而不是对着一个戴着借来的帽子(里面藏着一只兔子)的笨蛋大喊大叫,浪费自己的精力!
Появляется Иллюзионист Реджинальд! Нам нужно, чтобы наши солдаты были счастливыми, отдохнувшими и готовыми к бою! Нельзя, чтобы они тратили свое время на идиота с чужой шляпой, из которой торчит грустный кролик.
玉莲帮幻术师
Иллюзионистка «Лотоса»
门关上了,你看到那个幻术师独自站在幽暗的地牢里,笼罩在一片死寂中。
Дверь закрывается, и во тьме подземелья вы видите иллюзиониста. Он там один, окруженный лишь золотом и мертвой тишиной.
морфология:
иллюзио́н (сущ неод ед муж им)
иллюзио́на (сущ неод ед муж род)
иллюзио́ну (сущ неод ед муж дат)
иллюзио́н (сущ неод ед муж вин)
иллюзио́ном (сущ неод ед муж тв)
иллюзио́не (сущ неод ед муж пр)
иллюзио́ны (сущ неод мн им)
иллюзио́нов (сущ неод мн род)
иллюзио́нам (сущ неод мн дат)
иллюзио́ны (сущ неод мн вин)
иллюзио́нами (сущ неод мн тв)
иллюзио́нах (сущ неод мн пр)