имперский
帝国[的] dìguó[de]
【不赞】帝国的(特指苏联的)
[形] империя 2 解的
в китайских словах:
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: империя, связанный с ним.
2) Свойственный империи, характерный для нее.
帝国的
帝王的
(形)империя 的
[形] <贬>极权国家的(指苏联的)
имперская психология 极权国家的心理
имперские традиции 极权国家的传统
имперский гнёт 极权国家的压迫
имперские интересы 极权国家的利益
帝国的, 帝王的, (形)
империя 的
империя 的
имперский герб 帝国国徽
~ая армия 帝国军队; 帝国的(特指苏联的)
[形] империя 2 解的
империя 的
в китайских словах:
帝国轻型盾牌
Имперский легкий щит
帝国军团
Имперский легион
帝国中级幻象轻型头盔
Имперский легкий шлем иллюзии
帝国摄魂长剑
Имперский меч душ
帝国束魂长剑
Имперский меч связывания
帝国泄能战弓
Имперский лук потери
帝国星火战弓
Имперский лук углей
文举
вэньчжу (ученая степень гражданского сдавшего имперский экзамен)
盾徽
皇室的盾徽 имперский герб в форме щита
伦敦帝国理工学院
Имперский колледж Лондона
帝国理工学院
Имперский колледж Лондона
戊己校尉
ист. уцзи сяовэй (имперский чиновник времен династии Восточная Хань, ведавший делами колонистов-поселенцев на западных окраинах империи)
元敕
имперский приказ
抚车
2) имперский эмиссар-инспектор
帝国燃火战弓
Имперский лук горения
俄罗斯帝国芭蕾舞团
имперский русский балет
帝国诱魂战弓
Имперский лук ловли душ
德意志帝国银行
Немецкий имперский банк
帝国威惧战弓
Имперский лук страха
加拿大帝国商业银行
канадский императорский коммерческий банк; Канадский имперский банк торговли
帝国弓手
Имперский лучник
伦敦帝国学院
Имперский колледж Лондона
帝国寒冰长剑
Имперский меч льда
索戈尔的帝制法杖
Имперский посох Тогара
帝国
1) монархия; императорский
帝国大学 императорский университет
2) империя; имперский
罗马帝国 Римская империя
帝王宝石
Имперский самоцвет
帝国中级炼金轻型头盔
Имперский легкий шлем алхимии
其拉帝王毁灭者
Имперский киражский разрушитель
帝国中级法力轻型头盔
Имперский легкий шлем магии
皇家奥术师
Имперский чародей
帝国战弓
Имперский лук
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: империя, связанный с ним.
2) Свойственный империи, характерный для нее.
примеры:
(英)帝国银行
Имперский банк
<你没办法辨认这具尸体,但是从服饰来看,他像是祖达萨的皇家守卫。通过对附近区域的快速搜查,你发现有带血的踪迹向西方延伸。也许跟随这些踪迹你能发现他的死因。>
<Вы не можете опознать труп, но судя по одежде, это имперский страж из Зулдазара.
Вы быстро осматриваете местность и видите кровавые следы, ведущие на запад. Возможно, если пойти по ним, вы сможете узнать, что убило этого несчастного.>
Вы быстро осматриваете местность и видите кровавые следы, ведущие на запад. Возможно, если пойти по ним, вы сможете узнать, что убило этого несчастного.>
飞行当帝国翔翼龙进战场时,直到回合结束,另一个目标由你操控的生物得+1/+1且获得飞行异能。
Полет Когда Имперский Аэрозавр выходит на поле битвы, другое целевое существо под вашим контролем получает +1/+1 и Полет до конца хода.
向帝国军团致敬!
Да здравствует Имперский легион!
怎么才能加入帝国军团?
Как вступить в Имперский легион?
要怎样才能加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
你真的认为我应该加入帝国军团?
Ты вправду думаешь, что мне стоит вступить в Имперский легион?
我想加入帝国军团。
Я хочу вступить в Имперский легион.
要如何加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份命令是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份命令。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份任务是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份任务。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
较低的楼层分配给帝国议会使用,蛾祭司团体则占用了中间的楼层。
На нижних этажах располагается Имперский совет, а на верхних этажах - орден жрецов Мотылька.
这个答案很明显是得到帝都去寻找。因为蛾祭司他们一般都待在白金塔。
Ну, очевидный совет - надо ехать в Имперский город. Жрецы Мотылька обретаются в Башне Белого Золота.
本来我应该要你到帝都-希罗帝尔,在皇家图书馆找寻答案,不过那条大街已经不存在了。
Раньше я бы послал тебя в Имперский город, что в Сиродиле, искать ответы в Имперской библиотеке, но теперь она бесполезна.
当我年纪够大的时候,我就开始在矿场里面工作,希望可以发大财,然后搬到帝都去。
Когда я подрос, я пошел работать в шахту - надеялся скопить денег и уехать в Имперский город.
几个月前我寄了一本很重要的对开本给帝都的初版书店,请他们帮我重新装订起来。
Несколько месяцев назад я отправила один фолиант в книжную лавку Первое издание в Имперский город, чтобы его там заново переплели.
我存的钱只够让我们两人其中一个回到帝都。所以我就把我妈一个人送回去了。
Того, что я успел накопить, хватило бы на переезд только одному из нас, поэтому я отправил в Имперский город маму.
最后他们攻陷了帝都。当时我也在那里,不断地朝着那些年轻的精灵男女施放火球术和闪电术。
В конце концов они разорили Имперский город. Я была там, косила молодых эльфов огненными шарами и молниями.
看到那些露出水面的石头了吗?那里曾是个旧的帝国堡垒。当年还在湖面上呢,真的!据说后来某一天它突然沉了,谁知道呢。
Видишь, под поверхностью видны камни? Когда-то на озере был старый имперский форт. Правда! Говорят, однажды он просто ушел под воду, но кто знает?
你们发动了浩大战争。几乎毁了帝都。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Вы начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
长官,帝国军团再次请求支援。我该怎么回答?
Господин архимаг, имперский легион снова просит помощи. Что им сказать?
欢迎来到帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
如果你是帝国的间谍,最好现在离开。
Если ты - имперский шпион, лучше проваливай.
根据帝国禁止信奉塔洛斯的法律,我们有权做任何我们想做的事。
Имперский закон, запрещающий служение Талосу, позволяет нам делать все, что мы считаем нужным.
当先祖神洲入侵帝都时,军团无瑕顾及其他省份。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
我曾经是领主,但自从我支持风暴斗篷以后我就被迫放弃头衔。我告诉你,那是帝国的阴谋!
Когда-то я был ярлом, но мне посоветовали покинуть пост, когда я принял сторону Братьев Бури. Говорю тебе, это был имперский заговор!
几年前,我到这附近搜刮点物品。我们在海边击沉了一艘大型帝国帆船。搜刮的成果是不错,但那时我们得轻载航行。
Много лет назад я запрятал тут кое-что. Мы затопили имперский галеон недалеко от берега. Жаль было оставлять, но мы торопились и надо было идти налегке.
我们希望卡拉达不再担任冬驻的领主,改由帝国任命的候选人取代。
Мы хотим, чтобы Кралдара на посту ярла Винтерхолда сменил имперский кандидат.
我们的儿子加入了风暴斗篷。如果没有这场战争,凯德会像他爷爷一样加入帝国军团。
Наш сын ушел к Ульфрику. Если бы не война, Кейд пошел бы в Имперский легион, как дед.
我不懂为什么乔恩要加入帝国军团。士兵们只知欣赏一种事物,而且那绝不是音乐。
Не понимаю, зачем Йорну вступать в Имперский легион. Солдаты любят только одно - и это не музыка.
他们发动了浩大战争。几乎毁了帝都。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Они начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
蠢货!帝国军团会把你开膛破肚!
Тупица! Имперский легион сомнет тебя!
现在我觉得,她会成为一位出色的帝国将军的。
Я сейчас подумал, что из нее получился бы хороший имперский генерал.
底部的楼层属于帝国议会,而先祖蛾祭司修会使用中间的楼层。
На нижних этажах располагается Имперский совет, а на верхних этажах - орден жрецов Мотылька.
正常来说,我会要你前往赛瑞迪尔的帝都。在帝国图书馆找答案。但是那地方已经不存在了。
Раньше я бы послал тебя в Имперский город, что в Сиродиле, искать ответы в Имперской библиотеке, но теперь она бесполезна.
最后,他们攻陷了帝都。当时我也在那里,朝着那些年轻的精灵男女们施展火球和闪电箭,把他们一个个击毙。
В конце концов они разорили Имперский город. Я была там, косила молодых эльфов огненными шарами и молниями.
看到那些露出水面的石头了吗?那里曾是个旧的帝国要塞。当年还在湖面上呢,真的!据说之后有一天它突然沉了,谁知道呢。
Видишь, под поверхностью видны камни? Когда-то на озере был старый имперский форт. Правда! Говорят, однажды он просто ушел под воду, но кто знает?
你们发动了浩大战争。几乎毁了帝国。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Вы начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
欢迎加入帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
当先祖神洲入侵帝都时,军团完全没空顾及其他领地。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
我曾经是个领主,但自从我拥护风暴斗篷后我就辞掉了这个名头。我告诉你,那是帝国的阴谋!
Когда-то я был ярлом, но мне посоветовали покинуть пост, когда я принял сторону Братьев Бури. Говорю тебе, это был имперский заговор!
我们希望卡拉达不再担任冬堡的领主,并将由帝国任命的候选人继承。
Мы хотим, чтобы Кралдара на посту ярла Винтерхолда сменил имперский кандидат.
我们的儿子居然加入风暴斗篷。如果没有这场战争,凯德会像他爷爷一样加入帝国军团。
Наш сын ушел к Ульфрику. Если бы не война, Кейд пошел бы в Имперский легион, как дед.
你真觉得乌弗瑞克会为了什么帝国的交易而让出裂谷城吗?
Неужели ты думаешь, что Ульфрик отдаст Рифтен, как только имперский генерал гавкнет?
他们发动了浩大战争。几乎毁了帝国。那时皇帝从城中狼狈逃出并投了降。
Они начали Великую войну. Почти разрушили Имперский город. Император струсил и сдался.
苍原领帝国营地
Белый Берег - Имперский лагерь
帝国初级变换轻型头盔
Имперский легкий шлем малого изменения
帝国初级召唤轻型头盔
Имперский легкий шлем малого колдовства
帝国初级毁灭轻型头盔
Имперский легкий шлем малого разрушения
帝国初级炼金轻型头盔
Имперский легкий шлем малой алхимии
帝国初级幻象轻型头盔
Имперский легкий шлем малой иллюзии
帝国初级法力轻型头盔
Имперский легкий шлем малой магии
帝国高级变换轻型头盔
Имперский легкий шлем настоящего изменения
帝国高级召唤轻型头盔
Имперский легкий шлем настоящего колдовства
帝国高级毁灭轻型头盔
Имперский легкий шлем настоящего разрушения
帝国高级炼金轻型头盔
Имперский легкий шлем настоящей алхимии
帝国高级幻象轻型头盔
Имперский легкий шлем настоящей иллюзии
帝国高级法力轻型头盔
Имперский легкий шлем настоящей магии
帝国初级格挡轻型盾牌
Имперский легкий щит малого блокирования
帝国高级格挡轻型盾牌
Имперский легкий щит настоящего блокирования
帝国抑寒轻型盾牌
Имперский легкий щит ослабления мороза
帝国抑火轻型盾牌
Имперский легкий щит ослабления огня
帝国抑电轻型盾牌
Имперский легкий щит ослабления электричества
帝国退寒轻型盾牌
Имперский легкий щит противодействия морозу
帝国退火轻型盾牌
Имперский легкий щит противодействия пламени
帝国退电轻型盾牌
Имперский легкий щит противодействия электричеству
帝国耐寒轻型盾牌
Имперский легкий щит сопротивления морозу
帝国耐火轻型盾牌
Имперский легкий щит сопротивления огню
帝国耐电轻型盾牌
Имперский легкий щит сопротивления электричеству
帝国初级变换头盔
Имперский легкий шлем малого изменения
帝国初级召唤头盔
Имперский легкий шлем малого колдовства
帝国初级毁灭头盔
Имперский легкий шлем малого разрушения
帝国初级炼金头盔
Имперский легкий шлем малой алхимии
帝国初级幻术头盔
Имперский легкий шлем малой иллюзии
帝国初级魔法头盔
Имперский легкий шлем малой магии
帝国高级变换头盔
Имперский легкий шлем настоящего изменения
帝国高级召唤头盔
Имперский легкий шлем настоящего колдовства
帝国高级毁灭头盔
Имперский легкий шлем настоящего разрушения
帝国高级炼金头盔
Имперский легкий шлем настоящей алхимии
帝国高级幻术头盔
Имперский легкий шлем настоящей иллюзии
帝国高级魔法头盔
Имперский легкий шлем настоящей магии
帝国初级格挡轻盾
Имперский легкий щит малого блокирования
帝国高级格挡轻盾
Имперский легкий щит настоящего блокирования
帝国抑寒轻盾
Имперский легкий щит ослабления мороза
帝国抑火轻盾
Имперский легкий щит ослабления огня
帝国抑电轻盾
Имперский легкий щит ослабления электричества
帝国退寒轻盾
Имперский легкий щит противодействия морозу
帝国退火轻盾
Имперский легкий щит противодействия пламени
帝国退电轻盾
Имперский легкий щит противодействия электричеству
帝国耐寒轻盾
Имперский легкий щит сопротивления морозу
帝国耐火轻盾
Имперский легкий щит сопротивления огню
帝国耐电轻盾
Имперский легкий щит сопротивления электричеству
帝国黑暗时空菲尼克斯
Имперский Феникс из Темного Нексуса
要打败帝国舰队,不是轻松的事。
Трудно вам будет победить имперский флот.
我在维吉玛见过你,皇帝的走狗。
Видел я тебя в Вызиме. Имперский холоп.
我是帝国军需官。我们没话好说了,猎魔人。
Я имперский квартирмейстер. Все, разговор закончен.
但是帝国舰队还没过去啊。而且史凯利格野人离我们的海域越来越近了。
Зато не обходит стороной имперский флот. И дикари со Скеллиге тоже все чаще заплывают в наши воды.
事实上,英帝国在非洲最大的殖民者赛西尔·罗兹,曾经把帝国主义说成是“慈善事业+5%”。
Действительно, возможно самый великий британский имперский завоеватель Африки, Сесил Роудс, однажды определил империализм как «филантропию плюс 5 %».
帝国赞助制度之文明百科小帮手
Помощь цивилопедии по теме "Имперский патронат"
морфология:
импе́рский (прл ед муж им)
импе́рского (прл ед муж род)
импе́рскому (прл ед муж дат)
импе́рского (прл ед муж вин одуш)
импе́рский (прл ед муж вин неод)
импе́рским (прл ед муж тв)
импе́рском (прл ед муж пр)
импе́рская (прл ед жен им)
импе́рской (прл ед жен род)
импе́рской (прл ед жен дат)
импе́рскую (прл ед жен вин)
импе́рскою (прл ед жен тв)
импе́рской (прл ед жен тв)
импе́рской (прл ед жен пр)
импе́рское (прл ед ср им)
импе́рского (прл ед ср род)
импе́рскому (прл ед ср дат)
импе́рское (прл ед ср вин)
импе́рским (прл ед ср тв)
импе́рском (прл ед ср пр)
импе́рские (прл мн им)
импе́рских (прл мн род)
импе́рским (прл мн дат)
импе́рские (прл мн вин неод)
импе́рских (прл мн вин одуш)
импе́рскими (прл мн тв)
импе́рских (прл мн пр)