帝国军团
_
Имперский легион
примеры:
瞧,有意思的是,他们到底是部落的一员,还是某个巨魔帝国的一份子,抑或是该死的燃烧军团,都无关紧要。我们在这片土地上已经和巨魔斗争了几个世纪。
Понимаешь, плевать нам на то, служат ли они Орде, или тролльской империи, или вообще Пылающему Легиону. Мы тут уже несколько столетий троллей убивали и убивать будем.
我从没把食人魔的威胁当回事,直到有一天我亲眼看见行进中的悬槌堡军团。简直就像一堵肌肉构成的移动城墙,还有帝国最出色的巫师提供魔法支援。千万不能小瞧食人魔的力量。
Я был невысокого мнения об ограх, пока не увидел легион Верховного Молота на марше. Это же просто гора мышц в броне, приправленная магией лучших чародеев императора. Так что недооценивать огров не стоит.
向帝国军团致敬!
Да здравствует Имперский легион!
怎么才能加入帝国军团?
Как вступить в Имперский легион?
要怎样才能加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
之前帝国军团是不是想抓你?
Пытались ли имперцы арестовать тебя?
天霜处于风暴斗篷叛军和帝国军团士兵之间的血腥内战中。
Скайрим погружен в кровопролитную гражданскую войну между восставшими Братьями Бури и солдатами Имперского легиона.
你真的认为我应该加入帝国军团?
Ты вправду думаешь, что мне стоит вступить в Имперский легион?
帝国军团在天霜干什么?
Что Имперский легион делает в Скайриме?
我是帝国军团的人,我敢肯定你不是军团的人。
Я из Имперского легиона, и могу побиться об заклад, что ты не оттуда.
我接受你的提议。我想要加入帝国军团。
Я принимаю твое предложение. Я хочу вступить в Легион.
我想加入帝国军团。
Я хочу вступить в Имперский легион.
要如何加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
天际处于风暴斗篷叛军和帝国军团士兵之间的血腥内战中。
Скайрим погружен в кровопролитную гражданскую войну между восставшими Братьями Бури и солдатами Имперского легиона.
帝国军团在天际干什么?
Что Имперский легион делает в Скайриме?
我打算在对独孤城的最后进攻中加入乌弗瑞克·风暴斗篷,一劳永逸的终结天霜的帝国军团。
Мне нужно присоединиться к Ульфрику Буревестнику в последнем штурме Солитьюда, чтобы раз и навсегда положить конец власти Имперского легиона в Скайриме.
我们成功的保卫了白漫。展现出了反叛军梦想的脆弱和帝国军团的杰出。
Мы смогли защитить Вайтран. Теперь всем понятно, что дела у бунтовщиков идут плохо, а Легион непобедим.
我们杀死了乌弗瑞克·风暴斗篷并遏制了反叛军,在帝国军团的控制下重组了天霜。
Мы успешно подавили восстание, убив Ульфрика Буревестника, и объединили Скайрим под контролем Империи.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份命令是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份命令。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
我打算在对独孤城的最后进攻中加入“风暴斗篷”乌弗瑞克,一劳永逸的终结天际的帝国军团。
Мне нужно присоединиться к Ульфрику Буревестнику в последнем штурме Солитьюда, чтобы раз и навсегда положить конец власти Имперского легиона в Скайриме.
我们成功保卫了白漫城。突显出叛军的脆弱同时展现帝国军团的杰出。
Мы смогли защитить Вайтран. Теперь всем понятно, что дела у бунтовщиков идут плохо, а Легион непобедим.
我们杀死了“风暴斗篷”乌弗瑞克并遏制了叛军,在帝国军团的控制下重组了天际。
Мы успешно подавили восстание, убив Ульфрика Буревестника, и объединили Скайрим под контролем Империи.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份任务是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份任务。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
而且帝国军团需要你,特别是现在,巨龙在野外肆虐,乌弗瑞克又要蠢蠢欲动。
А Имперскому легиону нужна твоя помощь, особенно сейчас, когда Ульфрик сбежал, а дракон летает по небу.
风暴斗篷、帝国军团、巨龙,要我杀哪个都不是问题,通通放马过来吧。
Братья Бури, имперцы, драконы. Пусть лезут. Мне без разницы, кого убивать.
在军团,帝国的锻匠要是在锻打遇到难题就会翻阅书籍。老一辈的智慧结晶,我认为很有用。
В Легионе имперские кузнецы читали книги, когда не могли управиться с молотом. Наверно, они так древней мудрости набирались.
你知道吗?即便城里全是帝国军团的人,然而我还是会提心吊胆。
В городе шагу негде ступить от легионеров, и знаешь что? Мне все равно тревожно.
他们与帝国和军团的关系众所周知。索拉德没能回家,对此我并不吃惊。
Все знают про их связи с Империей и Легионом. И когда Торальд не вернулся домой, я сразу понял, чья это вина.
听说它杀了十二个帝国军团士兵,用它的吐息就让这些士兵粉身碎骨。
Говорят, он одним выдохом убил двенадцать солдат Легиона и рассеял их кости.
长官,帝国军团再次请求支援。我该怎么回答?
Господин архимаг, имперский легион снова просит помощи. Что им сказать?
即便我们有这么一个犯人,也只能经由帝国军团方面来要求。
Даже если бы у нас и был пленник с таким именем, мы бы смогли его отпустить только по приказу из Имперского легиона.
欢迎来到帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
如果你来独孤城是为了加入帝国军团,去找瑞姬。如果不是,就少管闲事……否则就和罗吉维尔一样下场。
Если ты хочешь вступить в Легион, поговори с Рикке. Если же нет, не попадай в неприятности, а то закончишь как Роггвир.
布理娜·莫里利斯会把该死的帝国军团带来,然后将斯卡德拉下台。这种事原本不该发生在一位“好人”身上。
Заявилась Брина Мерилис со всем проклятым легионом и сместила Скальда. С хорошим ярлом такого бы не случилось.
帝国军团来了!守住入口!
Здесь легион! Защищайте вход!
这些混蛋自称是帝国军团……
И эти ублюдки зовут себя имперскими легионерами...
有些时候我甚至会想念军团,想念那段帝国站在天霜这边的日子。
Иногда я тоскую по Легиону... и по тем временам, когда Империя стояла за Скайрим.
散落在各处的天霜的孩子们,我们已经击溃了帝国军团,并且杀死了将军图留斯,将他们彻底斩草除根!
Истинные сыны и дочери Скайрима правят всеми городами. Мы обескровили имперский Легион и обезглавили его, убив генерала Туллия.
一旦皇帝确信需要增兵,你就能见识到帝国军团的全部实力了。
Как только нам удастся убедить императора, вы почувствуете на себе всю мощь имперского Легиона.
任何将皇帝拒之门外的公侯在早上醒来时,都会发现帝国军团已经兵临城下。
Любой король, отвергнувший императора, однажды проснется и увидит Легион у своих ворот.
我们的儿子加入了风暴斗篷。如果没有这场战争,凯德会像他爷爷一样加入帝国军团。
Наш сын ушел к Ульфрику. Если бы не война, Кейд пошел бы в Имперский легион, как дед.
我们的人知道怎么杀死拒誓者和帝国军团,而不是龙。
Наши люди обучены убивать Изгоев и легионеров, а не драконов.
别去惹帝国军团。现在一直走,除非你想挨上几刀。
Не лезь в дела Имперского легиона. Проваливай, если не хочешь получить стальной клинок в брюхо.
我不懂为什么乔恩要加入帝国军团。士兵们只知欣赏一种事物,而且那绝不是音乐。
Не понимаю, зачем Йорну вступать в Имперский легион. Солдаты любят только одно - и это не музыка.
所有都会因为他表妹的被谋杀而发生变化。人人都会归结于帝国军团和风暴斗篷的冲突。
Но все изменится, когда его кузина умрет. Все решат, что ее убили из-за конфликта между Легионом и Братьями Бури.
准备好!大家跟着我!为了帝国!为了军团!
Приготовиться! Все за мной! За Империю! За Легион!
真高兴见到你,我的朋友!我就知道你会加入有正当性的帝国军团。
Рад тебя видеть, друг! Я знал, что из тебя выйдет отличный легионер.
帝国或许会派些军团过来惹事,我们得认真对待,不过当然了,我们与精灵们战斗很快也将为时不远了。
С Империи станется послать парочку легионеров - проверить, не потеряли ли мы бдительность. И главное, скоро мы пойдем войной на эльфов.
对于帝国、军团,乃至整个天霜,今天都是一个重要的日子。
Сегодня - важный день в истории Империи и Легиона. Важный день для всего Скайрима.
听着,你应该去独孤城加入帝国军团。我们很需要你这样的人。
Слушай, тебе стоит отправиться в Солитьюд и вступить в Имперский легион. Такие люди нам нужны.
白漫的城墙很高,但已破旧不堪,就像帝国和它的军团一样。
Стены Вайтрана высоки, но они стары и выкрошены, подобно Империи, чей легион их охраняет.
帝国军团出了名的顽强。我们得准备好迎战。
Стойкость Имперского легиона вошла в легенду. Нам нужно подготовиться к встрече с ними.
那么你为什么要去和帝国军团会合呢?
Так как тебя занесло в Легион?
帝国军团需要你这样的人才,祝好运。
Такие, как ты, нужны Легиону. Удачи.
皇帝抵达天霜的消息被证实了。帝国军团得赶紧做准备了。
Теперь мы знаем, что император прибудет в Скайрим, а значит имперский Легион сейчас же начнет приготовления.
蠢货!帝国军团会把你开膛破肚!
Тупица! Имперский легион сомнет тебя!
哈哈——!对得很!向帝国军团致敬!向风暴斗篷致敬!向独孤城和八圣灵致敬!
Ха-ха-ха! Да, да, правильно! Слава Имперскому легиону! Слава Братьям Бури! Слава Солитьюду и восьми богам!
你胆子不小,穿得像个帝国军团的士兵一样在闲逛。
Храбрости тебе не занимать, раз ты ходишь тут в форме имперского легионера.
帝国军团在这里做什么?该死的帝国间谍……好吧,至少我们有乐子了。看来他们还不知道我们在这里。
Что тут делает Легион? Проклятые имперские шпионы... Ладно, по крайней мере, хоть развеемся. Они нас еще не обнаружили.
叫你呢!我是帝国军团军官,我命令你协助我执行任务。
Эй ты! Как офицер Имперского легиона, я требую твоей помощи!
我要去独孤城加入帝国军团,团结一致的帝国对大家都好。
Я направляюсь в Солитьюд, чтобы вступить в Легион. Единая Империя - это благо для всех.
我才不要和一个意志薄弱的什么兽人酋长结婚。我很快就要加入帝国军团了。
Я не выйду за какого-нибудь слабовольного орка. Лучше уж пойду в Легион.
我是帝国的忠实公民。我的父母曾是军团的兵士,而我追随了他们的脚步。
Я предана Империи. Мои родители были легионерами, и я пошла по их стопам.
等我长大,我要加入帝国军团!
Когда я вырасту, вступлю в Легион! Они крутые!
我的双亲都是帝国军团士兵。他们遇到……一次突袭。
Папа и мама служили в Легионе. Попали... в засаду.
而且帝国军团需要你,特别是现在,巨龙在野外肆虐,乌弗瑞克又卷土重来。
А Имперскому легиону нужна твоя помощь, особенно сейчас, когда Ульфрик сбежал, а дракон летает по небу.
我告诉过她。我早就说过帝国军团的人会害了她的。这是诸侯和帝国将军们的战争,和我们没关系。
А я ведь говорила... Говорила ей, что Имперская Армия ее погубит. Это война Ярлов и Имперских генералов, простым людям она ни к чему.
在军团里,帝国的铁匠在他们不能正确地挥锤的时候会去翻书。老一辈的智慧结晶,我猜啦。
В Легионе имперские кузнецы читали книги, когда не могли управиться с молотом. Наверно, они так древней мудрости набирались.
城里全是帝国军团的人……可你明白吗?我还是提心吊胆的。
В городе шагу негде ступить от легионеров, и знаешь что? Мне все равно тревожно.
他们与帝国和军团的关系众所周知。当我们发现索拉德没能回家时,更加深了我的确信。
Все знают про их связи с Империей и Легионом. И когда Торальд не вернулся домой, я сразу понял, чья это вина.
要加入军团,你必须宣誓为皇帝以及帝国内的每一位公民效忠。
Вступая в легион, ты даешь клятву верности императору - а значит, и каждому гражданину Империи.
人们说它杀了十二个帝国军团士兵,用它的吐息就让这些士兵粉身碎骨。
Говорят, он одним выдохом убил двенадцать солдат Легиона и рассеял их кости.
是这样吗?这就是帝国军团如何处理像你这样的反贼的。
Да неужели? Сейчас увидишь, как Легион расправляется с мятежниками вроде тебя.
即使我们有这么一个犯人,也只有帝国军团有权下令释放。
Даже если бы у нас и был пленник с таким именем, мы бы смогли его отпустить только по приказу из Имперского легиона.
欢迎加入帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
如果你来独孤城是为了加入帝国军团,去找瑞姬。如果不是,就少管闲事……否则就会与罗吉维尔落得同一个下场。
Если ты хочешь вступить в Легион, поговори с Рикке. Если же нет, не попадай в неприятности, а то закончишь как Роггвир.
这些混蛋家伙自称是帝国军团兵……
И эти ублюдки зовут себя имперскими легионерами...
有些时候我甚至会想念军团,想念那段帝国为天际而战的日子。
Иногда я тоскую по Легиону... и по тем временам, когда Империя стояла за Скайрим.
散落各处的天际子民,我们击溃了帝国军团,并杀死了图利乌斯将军,将他们彻底斩草除根!
Истинные сыны и дочери Скайрима правят всеми городами. Мы обескровили имперский Легион и обезглавили его, убив генерала Туллия.
我们的儿子居然加入风暴斗篷。如果没有这场战争,凯德会像他爷爷一样加入帝国军团。
Наш сын ушел к Ульфрику. Если бы не война, Кейд пошел бы в Имперский легион, как дед.
我们的人知道怎么杀死弃誓者和帝国军团,而不是龙。
Наши люди обучены убивать Изгоев и легионеров, а не драконов.
别去惹帝国军团。快点走开,除非你想挨上几刀。
Не лезь в дела Имперского легиона. Проваливай, если не хочешь получить стальной клинок в брюхо.
而这一切都会因为他表妹的被谋杀而发生变化。大家都会将原因归罪在帝国军团与风暴斗篷之间的冲突。
Но все изменится, когда его кузина умрет. Все решат, что ее убили из-за конфликта между Легионом и Братьями Бури.
准备!跟着我!为了帝国!为了军团!
Приготовиться! Все за мной! За Империю! За Легион!
帝国可能会派些军团过来惹事,确认我们不是玩玩而已。另外,可想而知的是我们很快也将和精灵交战了。
С Империи станется послать парочку легионеров - проверить, не потеряли ли мы бдительность. И главное, скоро мы пойдем войной на эльфов.
对于帝国和军团,乃至整个天际,今天是一个重要的日子。
Сегодня - важный день в истории Империи и Легиона. Важный день для всего Скайрима.
听着,你应该去独孤城并且加入帝国军团。我们肯定可以用得上你这样的人。
Слушай, тебе стоит отправиться в Солитьюд и вступить в Имперский легион. Такие люди нам нужны.
白漫城的城墙很高,但已破旧不堪,就像帝国和它的军团一样。
Стены Вайтрана высоки, но они стары и выкрошены, подобно Империи, чей легион их охраняет.
你为什么加入帝国军团呢?
Так как тебя занесло в Легион?
帝国军团需要你这样的人才,祝你好运。
Такие, как ты, нужны Легиону. Удачи.
皇帝抵达天际的消息得到证实了,帝国军团一定会开始做准备。
Теперь мы знаем, что император прибудет в Скайрим, а значит имперский Легион сейчас же начнет приготовления.
哈哈哈哈!对,对得很!向帝国军团致敬!向风暴斗篷致敬!向独孤城和八圣灵致敬!
Ха-ха-ха! Да, да, правильно! Слава Имперскому легиону! Слава Братьям Бури! Слава Солитьюду и восьми богам!
你胆子不小,穿得像个帝国军团士兵一样走来走去。
Храбрости тебе не занимать, раз ты ходишь тут в форме имперского легионера.
那边的!我是帝国军团军官,我命令你协助我执行任务。
Эй ты! Как офицер Имперского легиона, я требую твоей помощи!
我是帝国的忠实公民。我的父母曾是军团的士兵,而我追随了他们的脚步。
Я предана Империи. Мои родители были легионерами, и я пошла по их стопам.
和瑞姬谈谈关于加入帝国军团的事
Поговорить с Рикке о службе в Имперском легионе
与瑞姬谈论关于加入帝国军团的事情
Поговорить с Рикке о службе в Имперском легионе
是帝国军!快躲起来!
Это имперцы! Прячемся!
пословный:
帝国 | 国军 | 军团 | |
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|
1) государственные (правительственные) войска; войска централизованного набора (подчинения)
2) национальные вооружённые силы
3) см. 国民革命军
|
1) воен. корпус, войсковое объединение
2) легион
|