иной раз
有时候; 有时
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
有时候; 有时; 偶尔
<口>有时; 偶尔
asd
<口>有时; 偶尔
слова с:
в русских словах:
втюриться
А ты помалчивай..., помалчивай, Груша... Иной раз сболтнешь-ан, смотришь, втюрился! (Станюкович) - 你不吭声, 少说话, 格鲁沙, 一多嘴, 嗯, 瞧, 倒霉了!
в китайских словах:
行
他的病, 行好行坏 его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится
толкование:
нареч. разг.В некоторых случаях, другой раз; иногда.
синонимы:
см. иногдапримеры:
他的病, 行好行坏
его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится
一个可爱的微笑,就会使我们满足一回
милой улыбки иной раз бывает достаточно
他有的时候能胡说出一些羞死人的难听话
иной раз он такое тяпнет, что со стыда сгоришь
每隔一段时间,他们中总是会有几个人失去动力。找到那些不合作的维库人,用这根训诫之杖好好吓唬一下他们。
Но иной раз случается, что кто-то из них забывает о том, кто здесь главный. Разыщи всех забывшихся врайкулов и поставь их на место.
能交到朋友总是有好处的,<class>!虽然友善本身就是一种奖励,但也会有更加实际的奖励!
Хорошо, когда есть друзья, <класс>! Сделать доброе дело – это само по себе награда, но иной раз случается и ощутимая материальная польза!
有时候,由单人执行的、默默无闻的战斗才是最重要的。所以说——
Иной раз важнее поступки отдельных героев и их собственные битвы, о которых мало кто знает. Вот почему...
来路不明的吟游诗人。有时唱诵一些老掉牙的旧诗,有时又会哼出谁也没听过的新歌。
Неведомые ветра привели барда в эти земли. Порой его песни стары как свет, а иной раз он напевает ещё ненаписанные строки.
我也很好奇,尤其是我这种宛如天籁的声音。有时候我开口就像森林里的小溪,有时却像晴天霹雳。说实话,我话匣子一打开就关不上了。
Вот и я удивляюсь, это же всем голосам голос. Иной раз - как лесной ручеек, а иной раз - как гром. Ну и будем честны - болтаю я столько, что льется, как из бочки через край.
“您冤枉查尔兹爵士了。他确已把信烧掉了,可是有时虽是一封烧了的信还是可以认得出来的。
— Вы несправедливы к сэру Чарльзу: он исполнил вашу просьбу. Но иной раз можно прочесть даже сожженное письмо.
但不只是你而已,有时候,像是简单的一句“你今天头发很好看”,我的心就乱了,好让人困惑。
И даже не только в вас дело. Иной раз услышу комплимент, типа "Классная прическа" и все, краснею и теряюсь.