кабинетский
〔形〕кабинет ⑤解的形容词.
кабинет 的
кабинетский кризис 内阁危机
кабинетский указ 内阁命令
◇кабинетские земли (或заводы)〈〈史〉(由皇室管理处管理的)皇室土地(工厂)
кабинетские крестьяне 居住在皇室土地上的农民
(形)кабинет 解的.
кабинет 解的.
内阁的
кабинет 解的
слова с:
ТК технический кабинет
акт кабинета министров
батарейный кабинет
галлей-кабинет
кабинет
кабинет Конфуция
кабинет приборов
кабинетный
кабинетный учёный
кабинетчик
процедурный кабинет
теневой кабинет
технический кабинет
учебный кабинет
в китайских словах:
小三角钢琴
кабинетный рояль; малое треугольное пианино
职业办公室系统
профессиональная кабинетная система
迂儒
кабинетный ученый, педант
书生
1) кабинетный ученый
纸上谈兵
обр. попусту теоретизировать; кабинетные рассуждения, пустые разглагольствования
内阁阵容
кабинетный коллектив
冷门股票
"кабинетная" акция (котируемая на бирже, но сравнительно вялая или малоактивная ценная бумага)
脱离现实生活的人
кабинетный человек
空谈心理学
"кабинетная" психология (armchair psychology)
公文柜
кабинетный шкаф; служебный шкаф
空想心理学
3) "кабинетная" психология
六寸像
кабинетный портрет
不活跃证券部
"кабинетные" дилеры (группа дилеров Нью-Йоркской фондовой биржи, специализирующихся на "неактивных" облигациях; дилеры оставляют документ о намерении заключить сделку в специальном шкафу – "кабинете")
小型平台式钢琴
Кабинетный рояль
案头研究
кабинетное исследование
脱离实际的设计
кабинетный проект; кабинетные проекты
案头调研
кабинетные исследования
六寸像片
портрет кабинетного формата; кабинетный портрет
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: кабинет (2*), связанный с ним.
2) Свойственный кабинету (2*), характерный для него.
примеры:
(医生)诊室
кабинет врача
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。他一直都是这样……比起女人更看中钱。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. Он всегда... предпочитал деньги сучкам».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在rcm这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит ргм».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在人民这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит людей».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在瑞瓦肖这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит Ревашоль».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用笔指着医生。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的——而且等他恢复过来之后,他会站在瑞瓦肖这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс направляет кончик ручки в сторону доктора. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит Ревашоль».
“走吧,我们准备私下谈谈。”(和他前往妈妈的办公室。)
«Идем. Я готов поговорить наедине». (Пройти с ним в кабинет матери.)
“这边,加工肉人。”他指向你身后办公室的门。
«сюда, человек из переработанного мяса», — указывает он на дверь кабинета позади тебя.
上楼,出去后向左转。在那里你会看到一个旧书房,海潮贤者曾在此进行他们的魔法仪式。
Поднимись по лестнице и иди налево. Там ты увидишь старый кабинет, в котором раньше проводили свои ритуалы жрецы моря.
不。那是一种生物学上的状况,一个男性的样本从出生时就没有睾丸。全世界各地都有案例。现在它也出现在了这里,在我母亲的办公室里,在我的审视之下。
нет. это биологическое расстройство, при котором самец рождается без яичек. встречается повсеместно. сегодня же произошло здесь, В кабинете моей матери, под моим пристальным взором.
不过我已经打听到了一些可能会解决成你麻烦的消息:一个野兽一样的兽人提到了格鲁蒂尔达收集的那些战利品。你可以找到通向她在酒馆的办公室的入口——我指给你看,这里!感谢你,我们的英雄,再见了!
Знаете, мне как-то довелось подслушать интересный разговор. Один из этих зеленых громил хвастался, что знает вход в сокровищницу Грутильды. Туда можно попасть из ее кабинета в таверне - вот здесь, смотрите! Еще раз спасибо вам! Спасибо - и прощайте!
两名警卫马上将她给架出办公室。
Два гвардейца сразу вывели ее из кабинета.
乌克兰内阁《关于外国投资的国家注册程序条例》决议
Постановление кабинета министров об инвестициях на Украине
书房的钥匙
ключ от кабинета
事实证明,门铃声带来的结果较我们希望的答案更加使人满意。因为门一开就进来了一个举止粗鲁的家伙,显然他正是我们所要找的那个人。
Задребезжавший звонок возвестил о том, что даже превзошло все ожидания Холмса, ибо в дверях кабинета появился рослый детина — по-видимому, не кто иной, как сам кэбмен.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的信息。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的资讯。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
产品开发管理办公室
Кабинет директора по разработке продукции
从办公室传来了电话铃声
Из кабинета долетел звонок телефона
他[走]到办公室去了
он прошёл в кабинет
他不会轻易现身。你必须把他手下的六名教授全部干掉,他们的房间全都与院长的书房相连。这样一来,他就会被引诱出来。你要多加小心,当最后一名教授倒下时,他就会出现,并且会怒不可遏地使用强大的魔法。不要让他活着走出这里。
Просто так он не выйдет. Его надо выманить. Для этого тебе придется убить шестерых профессоров, чьи классы находятся рядом с его кабинетом. Но будь <осторожен/осторожна>: когда прикончишь последнего профессора, Гандлинг придет в ярость и обрушит на тебя всю силу своей темной магии. Не дай ему уйти живым.
他是为了自己早晨的态度粗鲁而来道歉的,两人在亨利爵士的书房里经过长时间的会谈,结果裂痕消除了。由我们决定下星期到梅利琵去吃饭这件事就可以看得出来。
Он явился с извинениями за грубость, долго беседовал с сэром Генри в его кабинете, и ссоры как не бывало, — мы получили на будущую пятницу приглашение к обеду в Меррипит-хаус.
仪表{试验}室
кабинет приборов
仪表室仪表(试验)室
кабинет приборов
似乎成功了,不过你的办公室现在好像多了扇窗户啊,将军。
Ну, вроде бы сработало. Теперь у тебя в кабинете есть окно, генерал.
但是等到你安顿好,请一定要向主管报到,他就在外面的雕像里等你。
После того как разложите свои вещи, вам надо будет повидать Директора его кабинет в статуе. Он вас давно ждет.
你们刚刚离开骑士团办公室,却撞上了一个冒冒失失路过的小女孩。担心着这孩子的状况,你赶快扶起了她,询问她是否受伤…
Вы переступили порог кабинета Ордо Фавониус и тут же столкнулись с одной бесцеремонной девочкой. Беспокоясь за неё, вы помогли ей подняться и поинтересовались, не поранилась ли она.
你刚刚说话怎么不像平常那样尖锐?我是说,你简直像个被叫到校长办公室的艾瑞图萨学院小学生。
Куда подевался твой ехидный юмор? Ты была покорна, как студентка Аретузы в кабинете ректора...
你又看书看整晚了…你手上那是什么?
Ты опять сидел всю ночь в кабинете... Что у тебя с руками?
你在诊所实习的时候,有一位足部感染奇怪传染病的患者,跌跌撞撞的走进门来。传染病扩散的速度十分可怕,可是医生刚好不在。你会怎么做?
Вы проходите практику в клинике. В кабинет вваливается пациент со странным фурункулом на ноге. Инфекция распространяется с пугающей скоростью, однако врача сейчас нет на месте. Что вы будете делать?
你是我们新来的督导员,对吧?你的办公室就在后面,请进。
Вы ведь наше новое начальство, да? Ваш кабинет вон там. Пожалуйста, проходите.
你说艾格利姆?山丘之王的壁垒?如果要说的话,那就得先从艾格利姆的书房开始了。它的入口就在我们下方旧铁炉堡的深处。
Эгрим, говоришь? Доспехи горного короля? Пожалуй, нам лучше всего начать поиски с рабочего кабинета Эгрима. Вход туда находится под нами, в глубинах Старого Стальгорна.
你还指望什么?码头工人工会里到处都摆着这本杂志。他们很可能就是这东西的∗幕后金主∗。
А чего вы ожидали? Он лежал в кабинете профсоюза дебардёров. Они же, наверняка, его и финансируют.
侦探的屋子||和在其他北方的大城市中一样的,在维吉玛人们可以利用专精于敏感事务、谨慎进行调查与追踪嫌犯的私家侦探服务。不分日夜都可以在办公室中找到侦探雷蒙德‧马洛耶夫。
Дом детектива||Как и в других северных городах, в Вызиме многим требуются услуги частного детектива, который поможет разобраться в щекотливых вопросах, провести тайное расследование и проследить за подозреваемыми. Детектив Реймонд Марлоу принимает в своем рабочем кабинете днем и ночью.
关于第二个问题,美国政府的组成是美国的内政。
О втором вопросе. Формирование кабинета министров США является внутренним делом США.
兹定于今年9月5日上午10时在出版社总编办公室召开会议
5 сентября сего года в 10 часов в кабинете главного редактора издательства состоится собрание
内阁倒了
кабинет министров пал
军团总部 - 奥里斯的办公室
Штаб легиона: кабинет Аурея
军团总部 - 阿户的书房
Штаб легиона: кабинет Арху
别以为我母亲的办公室会让我忘记我们是生物学上的竞争者——哪怕你根本不是我的对手。
не думай, что В умиротворении материнского кабинета Я забыл, что мы С тобой биологические соперники — пусть И неравные.
别恐慌,火腿三明治。我开个玩笑。我们要去我母亲的办公室。
не психуй, сэндвич С ветчиной. это шутка. мы идем В кабинет моей матери.
到…的办公室去
пройти к кому в кабинет; пройти в кабинет
前往欧吉尔德的书房
Отправиться в кабинет Ольгерда.
办公室里变得寒冷起来,如同夜幕降临之后的沙漠……
В кабинете становится очень холодно — как в пустыне после заката...
协助杰克到达他的办公室
Помочь Джеку добраться до кабинета
厂长办公室
кабинет директора завода
又有人要照顾了,他四下打量着房间,默默想到。天啦,这群类人猿……
Этому нужно помочь поскорее, думает он, оглядывая кабинет. Господи, эти болваны...
另选总理重新组阁。
Ещё раз провести выборы премьера и снова сформировать кабинет министров.
可是迪卢克老爷家里,好像确实摆着一个华丽的花瓶…
Но ведь в кабинете господина Дилюка стоит такая красивая ваза... Как он мог про неё забыть?
听说市长办公室下面有一个秘密保险库,这是真的吗?
Это правда, что под кабинетом мэра находится тайное хранилище?
呃,我只能告诉你这么多:如果我撞上了一个像献祭人类那样献祭元素生物的祭仪,我是不会去他们头儿的工坊附近管闲事的!
Ну, я тебе так скажу: если бы я нашел культ, который с такой охотой приносит в жертву элементалей, как эти ребята - людей, то не стал бы совать свой нос в кабинет главного босса!
咦,怎么在琴团长办公室里?
А? А почему в кабинете?
哦,这是医用酒精。好东西。从医生办公室拿到的。
О, это медицинский спирт. Первосортная вещь. Достал во врачебном кабинете.
啊,我的大厅。煮眼球的最佳场所……
О, мой кабинет. Отличное место, чтобы варить глаза, но...
喔,对。帕克先生一阵子前,发现其他居民到过里面,便把门锁上。他说这样不安全。
Ах да. Мистер Паркер запер кабинет на ключ, после того как узнал, что туда пробрался кто-то из постояльцев. Сказал, что это небезопасно.
回那间办公室去,戈登。
Отправляйся в кабинет, Гордон.
团长办公室、图书馆和其他各类设施都设立在此。
Здесь располагаются: кабинет магистра ордена, библиотека, и прочие служебные помещения.
在一间旧丝绸厂那弯曲的屋顶下面,它的形状就像一个长着两只烟囱的瓢虫,警长托勒密·普赖斯正坐在一张厚重的木桌后面。住院医师尼克斯·戈特利布给他倒了杯咖啡。警长的办公室里格外安静……
Где-то под арочными сводами бывшей шелкопрядильной фабрики, похожей по форме на божью коровку, из крыши которой торчат две трубы, за массивным деревянным столом сидит капитан полиции Птолемей Прайс. Штатный медработник Никс Готтлиб подливает ему кофе. В кабинете царит тишина...
在他到来之后,他就立刻发现了我父亲的秘密研究资料,并再也没有出现过。我担心他已经找到了那件非常危险的东西。
Он сразу обосновался в кабинете моего отца, и до сих пор остается там. Я боюсь, что он мог найти очень опасный предмет.
在办 公室安装电话
ставить телефон в кабинете
在某处的一间点着一盏绿色台灯的办公室里,警长托勒密·普莱斯——58岁,秃头,戴着一副眼镜——正在书桌前记录手册。一排排的是日期和星期,还有一列简短的备注:∗巡逻∗,∗查案∗,∗休假∗,∗受伤∗……
Где-то в кабинете, освещаемом лишь зеленой настольной лампой, сидит капитан Птолемей Прайс — 58 лет, лысый, в очках — и делает заметки в лежащем на столе журнале. Строчка за строчкой: дни, недели — лаконичные комментарии в отдельном столбце: ∗патруль∗, ∗дело∗, ∗отпуск∗, ∗ранение∗...
在洞穴中央他的办公室有一条秘密走廊。这条走廊通往他的黑寡妇号停靠的码头。他应该就在那里,我们一定要在那里找到他。
В его кабинете в центре пещеры есть секретный проход на пристань, где стоит на якоре "Черная вдова", его корабль. Думаю, где-то там и надо искать капитана.
在男爵的办公室找寻独特卡牌以及其他玩家的信息
Найти в кабинете барона уникальную карту и сведения о других игроках в гвинт.
大人,那些哥布林像老鼠一样追随德雷克西斯,只要我放走那个叛徒,他们就会溜回他们的沼泽。大人,德雷克西斯的脑袋可以拯救无数挨饿的矿工!难道一个哥布林比无数悲惨的矿工还重要吗?
Гоблины ходят за Дрексом, как бараны за вожаком. Если прикончить эту шепелявую скотину, они тут же уберутся обратно в свои болота. Голова Дрекса в моем кабинете могла бы спасти от голодной смерти множество шахтеров! Что значит жизнь одного гоблина по сравнению с сотнями безработных?
女士好奇地看着你,因为你书房的墙壁和地板的消融,露出冰冷、闪闪发光的六角形石头。阿玛蒂亚深深鞠了一躬。
Владычица с любопытством смотрит на вас, и вдруг пол вашего кабинета исчезает, оставляя вместо себя холодную, светящуюся шестигранную каменную плиту. Амадия отвешивает вам глубокий поклон.
她领你进入一扇门,你的书房,然后推开门,向你介绍你的客人。你穿过门,看到阿玛蒂亚女士,七大领主之一。
Она ведет вас к двери – к двери вашего кабинета – и распахивает ее перед посетителем. Вы делаете шаг за дверь и видите госпожу Амадию, одну из Семерых владык.
好吧!蓝月院长就在前面,不过我觉得她恐怕不想被打扰。
Ну хорошо! Госпожа Лазурная Луна у себя в кабинете, прямо перед тобой, но вообще она не любит, когда ее отвлекают по пустякам.
如果你还需要些什么,你能在我的办公室找到我。
Если тебе что потребуется, я в своем кабинете.
安全性覆写只能透过指挥者的终端机切换成手动控制。你必须到他的寝室才行。
Систему безопасности можно отключить только с терминала директора. Вам нужно попасть в его кабинет.
安顿好以后请向主管报告,他的办公室就在广场中央的雕像里。
После того как вы разложите свои вещи, доложитесь Директору. Его кабинет располагается в статуе в центре площади.
实验室教学研究室(教研室)
учебный кабинет
实验日志的最后几页一片空白。调查员是在研究员实验室的桌子上发现这本日志,它似乎已被弃置多时,内页翻开,纸张随着从破碎窗户灌进的狂风哗啦作响。
Последние листы лабораторного журнала остались чистыми. Дознаватели нашли его брошенным на столе в кабинете ученого. Сквозняк из разбитого окна листал страницы.
将伯纳德的日记从他在焚木村旅店中的研究室里找出来,然后把日记交给药剂师伦弗利尔。
Раздобудьте записи Берарда из его кабинета в таверне деревни Погребальных Костров и принесите аптекарю Ренферрелу.
小心前进,理事室可能有强力戒备。
Будь осторожнее. Кабинет директора наверняка серьезно охраняется.
就在他房间下面,那儿啥出路都没有。我们就把他关在那,还专门雇了个守卫看着他。
Прямо под кабинетом – оттуда не выбраться. Мы заперли его там и выставили охрану.
尽管时间已晚, 他仍然在自己的办公室里
Несмотря на поздний час, он был у себя в кабинете
巫师的书房,是吗?不知道他会不会介意我们借用一下他留下来的好东西...
Кабинет волшебника? Вряд ли хозяин обидится, если я позаимствую у него что-нибудь полезное...
巫师的书房,是吗?不知道他会不会介意我们借用一下他留下来的好东西帮助我们自己...
Кабинет волшебника? Вряд ли хозяин обидится, если мы позаимствуем у него что-нибудь полезное...
市政厅 - 塞希尔市长的办公室
Ратуша: кабинет мэра Сесила
幻露生公司:执行长艾瑞克·莱斯的办公室
Корпорация "ГаллюциГен" кабинет директора Эрика Райса
建议你去撒布乔恩的办公室找找看。他都把文件放在柜子里。
Тогда тебе прямая дорога в кабинет Сабьорна. Он держит большинство бумаг в столе.
建议你可以去撒布约恩的办公室找找看。他都把文件藏在柜子里。
Тогда тебе прямая дорога в кабинет Сабьорна. Он держит большинство бумаг в столе.
当你进入圣殿后,贴着右边走。你会发现一堵不结实的墙。一个适度的敲击就能使它崩裂,然后你就可以进入高阶圣堂武士的屋子了。那里有一面传送镜,它能送你去第一花园的入口。
Войдя в храм, держитесь правой стены. Рано или поздно вы найдете непрочный участок. Чтобы разрушить его, достаточно одного удара. Вы попадете в кабинет Верховного храмовника с телепортационным зеркалом. Оно перенесет вас прямо к порталу в Первый сад.
当初,我们还跟库尔森一起共事的时候,书呆子的办公室是在营地里唯一一座两层房屋的二楼,他的档案应该还在那里。
Когда мы служили в войсках Курцена, кабинет букмекера располагался на верхнем этаже единственного двухэтажного дома в лагере. Скорее всего, его записи по-прежнему там.
影子内阁成员
член теневого кабинета
很激动啊,侦探。看来她去了监管人办公室一趟,查了一下资料,发现情况太糟糕了。
Она была в ярости, детектив. Она заглянула в кабинет смотрителя, чтобы выяснить, как идут дела, и увидела, что там все в страшном запустении.
快到理事室。我们掩护你。
Иди в кабинет директора. Мы тебя прикроем.
快去理事室。他们由我们奉陪。
Живее в кабинет директора. Мы их задержим.
我们在一个勉强可以称为办公室的地方发现了一个神秘的活板门。现在我们来看看它通向哪里吧...
В месте, которое, по всей видимости, служит кабинетом, мы нашли странный люк. Осталось выяснить, куда он ведет...
我们在一个巫师的隐秘书房里发现了一块血石。此前从未有人触碰过它,这还真是件稀罕事。
В потайном кабинете волшебника мы нашли кровавик. Странно, что к нему до сих пор никто не прикасался.
我们建议吉克扎克斯在他的书房里添加一些制图工具,一位解密者搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок картографа. Там поселилась искательница секретов.
我们建议吉克扎克斯在他的研究所里设置一个专门的工艺角。一个专业的工匠搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок мастера. Там поселился знаток ремесел.
我们得去我的办公室。
Нам нужно добраться до моего кабинета.
我们得去我的办公室,我们可以从那里观察状况到底有多糟。
Нам нужно добраться до моего кабинета. Там мы сможем оценить обстановку.
我们必须竭尽所能去了解莉安德拉组建军队的计划。你说你在矿井的时候翻阅了她的记录——我确信她一定会在那里留下有用的文件的。去那里看看吧,秘源猎人。如果你想对付她,我们需要掌握所有的情报。
Мы должны выяснить, зачем Леандре понадобилась эта армия. Говоришь, в шахтах тебе удалось узнать, где находится ее кабинет? Уверена, там хранится немало ценных документов. Обязательно загляни туда. Для борьбы с этим злом нам пригодится любая информация.
我们说完了。还有∗记住∗,在我母亲的办公室里发生的事情,不能传出我母亲的办公室。安静的沉思结束了,生物学的对抗将会继续。
разговор закончен. И помни: что происходит В кабинете моей матери, остается В кабинете моей матери. закончено умиротворенное размышление, возвращается биологическая борьба.
我哪里也不去——我母亲的办公室也一样。
Я никуда не денусь — как И кабинет моей матери.
我在书房打开传送门,把杰隆带到我的实验室。水晶的能量用完了,不过幸好我还有另一颗。我给他一点时间考虑,因为我还是希望他能自愿参与研究。等待的时候,我一边准备好器具,我觉得桌上的皮革带应该得换掉。
Я открыл в кабинете портал и перенес Джерома в лабораторию. Так вышло, что я исчерпал активирующий кристалл, но, к счастью, у меня есть запасной. Я дам мальчику немного времени на размышления, потому что хотел бы, чтобы все прошло по-хорошему. Пока что я подготовлю аппаратуру. Кажется, надо заменить кожаные ремешки у стола на новые.
我已经抵达麻州核聚变厂,应该开始搜查大楼顶楼的高层办公室,看看有没有铍震荡器的踪迹。
Мне удалось добраться до "Масс фьюжн". Нужно осмотреть кабинеты руководства на верхнем этаже возможно, бериллиевый импеллер находится там.
我想她在监管人办公室发现了什么……她跟我说的时候我没仔细听。我满脑子都是研究的事。
Кажется, она нашла что-то в кабинете смотрителя... Рассказывала мне, но я все прослушал, задумался о работе.
我想预订一个包间
я хочу забронировать отдельный кабинет
我敢打赌,他办公室某个地方藏有原始核口可乐的配方!
Наверное, где-то в его кабинете хранится формула "Ядер-Колы"!