какая прелесть
[这]好极了!; 简直妙不可言!
слова с:
прелесть
прелестный
Какаовелла
кака
какавелла
какаду
какао
какао-масло
какао-порошок
какаовый
какать
какашка
примеры:
霄灯挂好了?好看,真好看,来年一定又是个好年呐。
Готово? Ой, какая прелесть. Следующий год обязательно будет хорошим.
那只老鼠是不是戴着小王冠?真可爱!好了,踩死它。
На этой крысе что, маленькая корона? Какая прелесть! Давай, раздави ее.
你简直和我一样迷人!嗯……
Ой, какая прелесть! Почти как я...
你来看看这个:会迸散的弩矢。这肯定很有趣!
Только посмотри на это. Взрывной арбалетный болт. Какая прелесть!
哦,真是太可爱了。
Ах, какая прелесть.
啊……柔软。过来,你这鲜美多汁的小东西!
М-м... какая прелесть. Иди сюда, лакомый кусочек!
你看看这,一把会爆炸的弩箭。太好玩了!
Только посмотри на это. Взрывной арбалетный болт. Какая прелесть!
“哦,那些挺不错的。”警督拾起一枚糖币,拿在眼前欣赏着。
«О, какая прелесть». Лейтенант поднимает сахарную фишку и с интересом рассматривает.
真高兴天底下还有让你感到惊讶的事儿。我很羡慕你这种求知欲,通常只有小孩、游侠骑士和白痴才能一直保有这份心呢。
Какая прелесть - ты сохранил эту очаровательную способность удивляться миру! Хм, обычно она присуща только детям, бедным рыцарям и недоумкам.
来吧,先生,欢迎来看看我商品,好玩不贵!
Смотрите, сударь, какая прелесть!
啊,就像从前一样!匆忙,刺激!多么高兴!请留下来欣赏这场表演...虽然找座位有点困难!
Ах, как в старые времена! О, это захватывающее волнение! Какая прелесть! Пожалуйста, оставайся и посмотри представление... хотя, возможно, найти свободное место будет непросто!
之前已经可以从肉体上获得记忆,现在还能从灵魂身上获得记忆。太好了。
Воспоминания можно извлекать из плоти, а теперь и из духа тоже. Какая прелесть.
感受歌声从嗓子里流出的感觉,那诙谐的小曲让你高兴...
Ощутить, как песенка журчит у вас в горле – комические куплеты, какая прелесть.
“死亡之室”?真迷人。
"Комната Смерти", значит? Какая прелесть.
太好了……又一个孕育狂尸鬼的地方,联邦最缺的就是这个。
О, какая прелесть... новый источник гулей. То, что нужно Содружеству.
我想告诉您,您在我们共同的边境上建立起了许多伟大的城市,就像壮丽的玫瑰花园般赏心悦目!
Говорят, что вблизи нашей общей границы выросли, словно розы, ваши города. Какая прелесть!
那太好了……哦,还有协议。
Какая прелесть... ах, и соглашение тоже.