каменоломня
采石场 cǎishíchǎng, 石矿 shíkuàng
采石场
, 复二-мен(阴)采石场, 凿石场
复二 -мен[阴]
采石场, 凿石场
采石场, , 复二-мен(阴)采石场, 凿石场.
采石场, 复二-мен(阴)采石场, 凿石场.
采石场, 凿石场; 石坑, 石矿, 石山
[阴] 采石场, 石坑
采石场, 石坑, 石山
石坑; 采石场
слова с:
в русских словах:
карьер
м горн. 露天采矿场 lùtiān cǎikuàngchǎng; (каменоломня) 采石场 cǎishíchǎng
в китайских словах:
怪老头的采石场
Каменоломня Старые хрычи
旧采石场
Старая каменоломня
亚戴索采石场
Каменоломня Ардаизо
采石矿
каменоломня, карьер
石矿
каменоломня, открытая разработка, карьер
石场
каменоломня, открытая разработка, карьер
采石场
каменный карьер, каменоломня
石坑
каменный карьер, каменоломня
толкование:
ж.Месторождение различных пород камня (1), где производится его выработка.
примеры:
我要你进去把它们清理掉,这样我们才能拿出足够的玉石了。采掘场就在这里的正西方。
Уничтожь этих тварей, и мы поделимся с тобой нефритом. Каменоломня к западу отсюда.
我们说的是上亚甸,煤矿和银矿、众多的工厂、亚鲁迦这边唯一的白色大理石矿场,还有北方主要的东西贸易路线…
Верхний Аэдирн - это серебряные и угольные шахты, многочисленные мануфактуры, единственная по эту сторону Яруги каменоломня белого мрамора и торговый путь Восток-Запад...
你听说了吗?亚戴索采石场受到诅咒了。有乳牛从天而降!
А вы слышали? Каменоломня Ардоизо-то проклята. Там с неба коровы сыпятся!
这座已经停用的采石场过去只雇用三十岁以上的采石工,他们辛勤工作一整天之后,会在晚上用自制的货车比赛谁先滑到矿坑底部,借以打发时间。
Ныне уже закрытая каменоломня когда-то принимала работников в возрасте исключительно за сорок. После рабочего дня горняки устраивали веселые гонки по дну выработки на сколоченных вручную вагонетках.
他试图用在矿坑和採石场里,尽管他是天才,还是无法预知他的发明其它可能的用途。
Он хотел использовать его в шахтах и каменоломнях. Хоть он был и гений, Альфред так и не смог предвидеть другого применения своего изобретения.
允许建造建筑 观测站 和 综合发射场 。允许建造军事单位 狙击兵 。改良 采石场 的 生产力产出。
Позволяет построить обсерваторию и пусковой комплекс , а также создать боевой юнит - рейнджер . Увеличивает объем производства на каменоломнях .
在加渥尼,墓碑都来自于被牧师祝福过的采石场。
В Гевоне камни для могильных плит добывают лишь на каменоломнях, благословленных капелланами.
急征:一位习惯不寻常或古怪的任务、动作快速可靠的专家,最好是术士、德鲁伊或猎魔人。问题牵涉到晚上有牛从天上掉下来,必须赶快找出原因,好让采石场可以回复正常运作,因为工作期限很赶。想知道详情,请找亚戴索采石场的工头。
Срочно требуется специалист, привычный к странному и необычному. Быстрота и надежность обязательны. Предпочтительно чародей, друид или ведьмак. Среди ночи с неба валится крупный рогатый скот, и нужно быстро найти тому причину, чтобы можно было побыстрее возобновить работы в каменоломнях - у нас и так времени мало. За подробностями обращаться к бригадиру каменоломни Ардаизо.
我曾经在这儿工作过,开采石头…直到有块岩石垮了下来砸碎了我的脚。
Работал я тут когда-то, в каменоломнях. А как кусок скалы откололся, так всю стопу мне раздробил.
挖石头的时间越长,受审时的狡辩就越少。
Чем дольше сидишь в каменоломнях, тем меньше выступаешь, как придет срок суда.
有时候会看到学院的合成人在采石场之类的地方搜索。不知道他们在找什么,但是他们已经找了好多年了。
Иногда синты Института роются в каменоломнях и других местах. Понятия не имею, что они ищут, но они этим заняты уже много лет.
解锁奇迹 法拉第回旋体 。改良 地热井 的 能量产出和 采石场 的 生产力产出。
Позволяет создать спираль Фарадея . Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в карьерах и каменоломнях .
采石场、油井和石油钻机改良设施提供的 生产力+1。
+1 производства каменоломням, буровым вышкам и буровым платформам.
采石场提供+2 信仰值
Дает +2 к вере за каждую обрабатываемую клетку с каменоломнями.
морфология:
каменоло́мня (сущ неод ед жен им)
каменоло́мни (сущ неод ед жен род)
каменоло́мне (сущ неод ед жен дат)
каменоло́мню (сущ неод ед жен вин)
каменоло́мней (сущ неод ед жен тв)
каменоло́мне (сущ неод ед жен пр)
каменоло́мни (сущ неод мн им)
каменоло́мен (сущ неод мн род)
каменоло́мням (сущ неод мн дат)
каменоло́мни (сущ неод мн вин)
каменоло́мнями (сущ неод мн тв)
каменоло́мнях (сущ неод мн пр)