категориальный
〔形〕〈书〉категория ①解的形容词.
<书> категория
解的
(形)<书>категория 解的.
<书>категория 解的.
〈哲〉范畴的
~ая форма 范畴形式
в русских словах:
решительный
2) (категорический, окончательный) 断然的 duànránde, [具有]决定性的 [jùyǒu] juédìngxìng-de; 坚定的 jiāndìngde; 最后[的] zuìhòu[de]
категоричный
-чен, -чна〔形〕=категорический ②解; ‖ категорично; ‖ категоричность〔阴〕.
категорический
категорический отказ - 断然拒绝
категорически
категорически возражать - 坚决地反对
безапелляционный
1) (не терпящий возражений) 不容反驳的 bùróng fǎnbó-de; (категорический) 武断[的] wǔduàn[de]
в китайских словах:
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: категория, связанный с ним.
2) Свойственный категории, характерный для нее.
примеры:
(乘)积的范畴
категория с произведениями
1. 皇后; 2 皇贵妃; 3. 贵妃; 4. 妃; 5. 嫔; 6. 贵人; 7. 常在; 8. 答应. (清朝后宫中妃子的等级)
1. императрица; 2 жена императора; 3. старшая жена; 4. жена; 5. младшая жена; 6. дама; 7. фрейлина; 8. прислужница. (8 категорий наложниц в гареме императора династии Цин)
4级飓风
Ураган 4 категории
5级飓风
Ураган 5 категории
<你靠近瓦尔莎拉时,你的利爪雏龙怎么都不肯跟你一起进去。>
<Ваш детеныш острокогтя категорически отказывается идти с вами в Вальшару.>
A1类高压容器
камера высокого давления категории А1
A级锅炉制造
производство паровых котлов категории А
C级锅炉制造
производство котлов категории С
IIIA级着陆许可证
сертификат на право посадки по категории IIIА
Mittal’s与利比亚在2005年达成的交易(于去年重新谈判)以及与刚果的各种 合同至少在一定程度上属于这一类型。其在前苏联国家签订的合同也是如此。
Сделка с Либерией в Миттале в 2005 году (условия которой были пересмотрены в прошлом году) и ряд контрактов с Конго, возможно, хотя бы частично можно отнести к данной категории, как и некоторые сделки со странами бывшего СССР.
{Esseaer qinnte. Iledrith foghnè ess onbekend. Essekraihen nhetwerk yn dwimeritium bomaeb a va. } [一定会的,只是魔法属性不明。就用网子跟阻魔金炸弹招待他们吧。 ]
{Esseaer qinnte. Iledrith foghnè ess onbekend. Essekraihen nhetwerk yn dwimeritium bomaeb a va. } [Будут наверняка. Категория чар неизвестна. Получите сети и двимеритовые бомбы.]
“发展箱”
категория развития
“我没有。不过,因为悲伤而卧床不起对于我们这些要工作的人来说太过奢侈。”她抱紧双臂。“我埋葬了他,为此哀痛了适当的时间,然后继续生活。”
«Я не так категорична. Но мы, рабочие люди, не можем позволить себе валяться в постели и тосковать». Она скрещивает руки на груди. «Я похоронила его, погоревала, сколько положено, и продолжила жить».
“纪念碑的二次概念化?还是你现在的现实状况?”他的话语因酒精和缺乏信任而有些含糊。
«Реконцептуализацию статуи? Твою ситуацию с новой реальностью?» Его слова пропитаны алкоголем и категорическим недоверием.
“绿箱”
зеленая категория
“蓝箱”
голубая категория
“黄箱”
оранжевая категория
…之中包括…
входить в разряд; входить в категорию
「教会念着传承,其他人则想着长久。」
«Пока церковь мыслит категориями наследия, другие мыслят категориями вечности».
「桃」级?那又是什么?
Категория «дерево»? Это ещё что такое?
一幅画作,嗯?我一直在寻找拓展新的资产类别。作者是谁?
Художницу, значит? Что ж, я всегда заинтересован в новых категориях активов. И как ее зовут?
一等[级]
первая категория
一般事务人员及有关职类
персонал категории общего обслуживания
一般事务人员发展方案
Программа повышения квалификации сотрудников категории общего обслуживания
一般事务人员叙级上诉和审查委员会
Комитет по рассмотрению аппеляций в отношении классификации сотрудников технической категории
一般事务人员晋升专业人员竞争性考试
конкурсный экзамен в связи с переводом из категории общего обслуживания в категорию специалистов
一般事务人员的薪金和有关工作条件工作组
Рабочая группа по вознаграждениям и другим условиям найма персонала категории общего обслуживания
一般事务人员职位分类小组
Группа по классификации персонала категории общего обслуживания
一般事务人员职类分类联合委员会
Общий комитет по классификации должностей категории общего обслуживания
一般事务人员薪金调查
обследование, касающееся заработной платы сотрудников категории общего обслуживания
一般事务人员评选委员会
Комитет по отбору персонала категории общего обслуживания
一般事务及有关职类员额配置股
Группа укомплектования штатов категории общего обслуживания и смежных категорий
三级着陆条件(国际民用航空组织的)
условия посадки по категории з ИКАО
不在此列
не входить в эту группу (категорию)
不要跟我说您想待在这里。我敢说,叫做“战区”的地方可能会有不好的影响。
Только не говорите мне, что мы здесь надолго. Пребывание в месте категории "боевая зона" может негативно отразиться на вашем здоровье.
专业及以上职类工作人员服务条件的全面审查
всеобъемлющий обзор условий службы сотрудников категории специалистов и выше
两个被归类为‘确认的发现’。其余的则处于发现、辩驳和数据收集的不同阶段。
Два отнесены к категории „достоверно обнаружен“. Остальные находятся на разных этапах поисков, опровержений и сбора данных.
严格分类集(合)严格范畴集(合)
строго категорическое множество; строго категоричное множество
严辞拒绝
категорически отказать
中国国际招标甲级资格证书
китайский квалификационный сертификат участника международных тендеров категории А
中国坚决反对一切形式的恐怖主义活动
Китай категорически выступает против всех форм террористической деятельности
中国坚决反对任何形式的恐怖主义,坚定支持阿尔及利亚政府为打击恐怖主义和维护国家稳定所作的努力。
Китай категорически выступает против терроризма в любых формах и твердо поддерживает усилия, принимаемые правительством Алжира для борьбы с терроризмом и обеспечения стабильности в стране.
中方坚决反对美售台武器,我们这一立场是一贯的,明确的,也是坚定不移的。
Китай категорически против поставки Соединенными Штатами оружия Тайваню. Наша позиция по этому вопросу является неизменной, четкой и твердой.
中石油一级物资供应商
является поставщиком первой категории Китайской национальной нефтегазовой корпорации
举报内容为滥用自定比赛名称或描述中的文字,包括但不限于任何形式的恶言、歧视、淫秽、侮辱性文字或不良广告信息。
К этой категории относятся грубость, дискриминация, нецензурная лексика и иные неприемлемые элементы в названиях матчей режима «Своя игра»
什么是任务类别?
Что такое категории заданий?
什么是社会优势的力量类别?
Что такое категория "Сила"?
什么是社会优势的工业类别?
Что такое категория "Промышленность"?
什么是社会优势的知识类别?
Что такое категория "Знание"?
什么是社会优势的繁荣类别?
Что такое категория "Процветание"?
什么是社会优势类别?
Что такое категории направлений развития?
从牌组中打出 1 张“狂猎”特殊牌。
Сыграйте особую карту с категорией «Дикая Охота» из вашей колоды.
他一口咬定当时不在现场
он категорически настаивает на том, что не был в то время на месте преступления
他坚持拒绝付钱。
Он категорически отказывается платить.
他断然否认自己有罪。
Он категорически отрицает свою виновность.
他矢口否认这个指控。
Он категорически отрицает это обвинение.
以防这类人在没有被注意到的情况下偷偷溜进另一个欧盟国家。
в целях предупреждения тайного проникновения представителей данной категории лиц на территорию других стран Евросоюза в условиях бесконтрольности
仪表飞行(等)级(授予批准进行仪表飞行的飞行员)
категория с правом полёта по приборам
仪表飞行{等}级(授予批准进行仪表飞行的飞行员)
категория с правом полёта по приборам
作为哲学范畴的延展实践
как практика распространения и расширения категории философии
作为词类的状态词范畴
категория состояния как часть речи
你可以依照类别将物品分类,让观看物品更为容易。
Предметы можно рассортировать по категориям - так их будет проще просматривать.
你太武断了!他会为我们的事业作出不少贡献。太可惜了...
К чему такая категоричность? Он бы вполне мог послужить нашему делу. Очень жаль...
你真的确定吗?你的同事好像很固执……
Вы точно уверены? Ваш коллега, кажется, категоричен в этом вопросе...
你知道我在想什么吗?我觉得∗男人∗、∗女人∗以及∗儿童∗都是将人类束缚于农奴制度之下的武断划分。
Знаешь, что я думаю? Я думаю, что ∗мужчина∗, ∗женщина∗ и ∗ребенок∗ — это условные категории, которые были придуманы, чтобы поработить человечество.
使 1 个友军单位获得 4 点增益,并根据其卡牌分类,获得一个额外效果。
Усильте дружественный отряд на 4 ед. и активируйте одну из следующих способностей в зависимости от категории усиленного отряда.
使所有己方“火誓”单位获得 1 点增益。
Усильте все дружественные отряды с категорией «Дети Огня» на 1 ед.
依类象形, 谓之文
знаки, воспроизводящие по категориям форму предметов, называются «вэнь» (элементами)
储量的分类和分级
классификация и категории запасов (полезных ископаемых)
免费升级酒店房间
бесплатное повышение категории номера в отеле
全新发动机(未交付使用前的新发动机), 一等发动机
мотор первой категории
全特技飞机(一种等级)
неограниченно манёвренный самолёт категория
冰区航行级(船级的一种)
ледовый категория
决是一个人
а) решительно, это — человек ([i]а не[c] что-л.[/c] иное[/i]); б) это категорически тот же самый человек
准驾车型代号规定
категории транспортных средств, на управление которыми выдано удостоверение
创造并打出 1 张铜色“狂猎”单位牌。
Сотворите и сыграйте бронзовый отряд с категорией «Дикая Охота».
动词的式范畴
категория наклонения глагола
半自动和栓式枪机武器每次扣下扳机只能发射一枪,这种武器包括:异形爆能枪、高斯步枪、双管霰弹枪、猎枪、激光铳和铁管转轮枪等等。
Полуавтоматическое оружие и оружие со скользяще-поворотным затвором производит одиночные выстрелы после каждого нажатия на спусковой крючок. К этой категории относятся бластер Чужих, двуствольный дробовик, Карабин Гаусса, охотничье ружье, лазерный мушкет и гладкоствол с патронником.
卡亚罗1级润滑油
Каджарское масло категории 1
名学(文法)的现象
[c][i]лингв.[/c] [/i]логические (грамматические) категории
名词的动物性与非动物性范畴
категория одушевлённости/неодушевлённости имени существительного
名词的格范畴
категория падежа имени существительного
名词的词汇语法范畴
лексико-грамматические категории имён существительных
啊,对了,你可以再想一想,我以上所说的话,又有哪些是属于「需要被透露」的呢?
Вот, пораскинь мозгами: что из сказанного мною ранее подходит под эту категорию?
因果范畴
категория причинности
因此,他们一贯企图削弱阶级斗争,调和对立。他们还总是梦想用试验的办法来实现自己的社会空想,创办单个的法伦斯泰尔,建立国内移民区,创立小伊加利亚,即袖珍版的新耶路撒冷,——而为了建造这一切空中楼阁,他们就不得不呼吁资产阶级发善心和慷慨解囊。他们逐渐地堕落到上述反动的或保守的社会主义者的一伙中去了,所不同的只是他们更加系统地卖弄学问,狂热地迷信自己那一套社会科学的奇功异效。
Поэтому, если основатели этих систем п были во многих отношениях революционны, то их ученики всегда образуют реакционные секты. Они крепко держатся старых воззрений своих учителей, невзирая на дальнейшее историческое развитие пролетариата. Поэтому они последовательно стараются вновь притупить классовую борьбу и примирить противоположности. Они все еще мечтают об осуществлении, путем опытов, своих общественных утопий, об учреждении отдельных фаланстеров, об основании внутренних колоний ["Home-colonies"], об устройстве маленькой Икарии – карманного издания нового Иерусалима, - и для сооружения всех этих воздушных замков вынуждены обращаться к филантропии буржуазных сердец и кошельков. Они постепенно опускаются в категорию описанных выше реакционных или консервативных социалистов, отличаясь от них лишь более систематическим педантизмом и фанатической верой в чудодейственную силу своей социальной пауки.
国际征聘专业及专业以上职类
международный персонал категории специалистов и персонал высшей категории
在最低端,收入在贫困线以下的人口比例从布莱尔政府伊始的13%增加到现在的20%。
Среди самой бедной категории доля населения с доходом ниже уровня бедности увеличилась с 13% в начале правления Блэра до 20% в настоящее время.
基土种类(掘土工作中)
категория грунта в землеройных радотах
塞西尔,是的。渔夫的住所和流浪狗的死地。你想去哪个地方?
Да, Сайсил. Город, куда рыбаки приходят жить, а уличные псы - умирать. Ты из первой категории или из второй?
大致可分两类
условно делятся на две категории
太对了:寻求我的忠告。我强烈推荐。
Правильно, обращайтесь ко мне за советом. Категорически рекомендую.
奖励分四个类别:建筑、奇迹、单元优势或整个文明的优势。获得哪种奖励取决于所使用的人造资源组合。
Есть 4 категории наград: здания, чудеса, преимущества юнитов и преимущества для всей цивилизации. От комбинации артефактов зависит то, какую награду вы получите.
她说的∗腐败∗只不过是一个美学范畴。
То, что она называет „коррупцией“, на самом деле лишь категория эстетики.
好吧。我们给你弄一张灰域类的许可证,然后把它卷起来抽!
Ну что, давай добудем тебе права с категорией «Серость» — и прокатимся на колесах!
如果您的任务目标太多,请查看哔哔小子的“任务”部分,看看您的现行任务是否超过一个。在“其他”类别中,您可以开启或关闭各项目标。
Если у вас отображается слишком много целей заданий, загляните в раздел "Задания" своего "Пип-боя". Скорее всего, у вас выбрано несколько активных заданий. Включать и отключать показ целей различных заданий можно в категории "Разное".
子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。
Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично.
宫务大臣就属于后面那一类。我们只能用武力夺取他的勋章。
Лорд-камергер относится ко второй категории. Его медальон придется отбирать силой.
对 1 个敌军单位造成 3 点伤害,并使所有己方“火誓者”单位获得 1 点增益。
Нанесите 3 ед. урона вражескому отряду и усильте дружественные отряды с категорией «Дети Огня» на 1 ед.
对于经营业务中的失误,采取逐级问责制。对主要经营负责人,建议社委会酌情给予不同程度的处罚,处罚的力度与经营损失及给我社造成的不利影响挂钩,总社事业发展中心将会同相关部门联合审计、督查
В отношении ошибок в ходе операций по хозяйственной деятельности применяется система привлечения к ответственности в соответствии с должностной категорией. По отношению к основным ответственным за хозяйственную деятельность лицам совету редакции рекомендуется с учетом обстоятельств назначать взыскания различной степени, тяжесть взыскания увязывается с убытками для хозяйственной деятельности и оказанным на Агентство негативным влиянием, ревизия, надзор и контроль осуществляются Центром развития бизнеса головного агентства вместе с соответствующими отделами
就是客人的重要度划分,分为「胡」「桃」「竹」「木」四级,往往级别越高,往来就越密切。
По важности мы разделяем клиентов на четыре категории: «прут», «бамбук», «дерево» и «мрамор». Чем выше категория, тем теснее наши связи.
就本条约而言,"可引渡的犯罪"系指根据缔约双方法律均为可处以至少一年有期徒刑或者更重刑罚的犯罪
в соответствии с содержанием настоящей статьи, к категории преступлений, влекущих за собой выдачу преступников, относятся преступления, за совершение которых законодательством стран Сторон предусмотрена уголовная ответственность в виде лишения свободы до одного года либо более строгое наказание
морфология:
категориáльный (прл ед муж им)
категориáльного (прл ед муж род)
категориáльному (прл ед муж дат)
категориáльного (прл ед муж вин одуш)
категориáльный (прл ед муж вин неод)
категориáльным (прл ед муж тв)
категориáльном (прл ед муж пр)
категориáльная (прл ед жен им)
категориáльной (прл ед жен род)
категориáльной (прл ед жен дат)
категориáльную (прл ед жен вин)
категориáльною (прл ед жен тв)
категориáльной (прл ед жен тв)
категориáльной (прл ед жен пр)
категориáльное (прл ед ср им)
категориáльного (прл ед ср род)
категориáльному (прл ед ср дат)
категориáльное (прл ед ср вин)
категориáльным (прл ед ср тв)
категориáльном (прл ед ср пр)
категориáльные (прл мн им)
категориáльных (прл мн род)
категориáльным (прл мн дат)
категориáльные (прл мн вин неод)
категориáльных (прл мн вин одуш)
категориáльными (прл мн тв)
категориáльных (прл мн пр)