кряж
1) (горный) 山岭 shānlǐng, 低山脉 dī shānmài
2) (бревно) 木墩 mùdūn
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 丘陵; 丘陵地; 低山脉; 连绵的低山
2. 1. 中原林; 木头; 粗短木墩; 一截原木
2. (-"а, 复-"и)敦实的人; <转, 俗>分文不让的人
1. 丘陵, 丘陵地
лесистый кряж 多林的丘陵
горные ~и 或 (3). кряж и гор 山峦
береговые ~и 沿岸的丘陵地
2. 木头墩子, (近树根处截下的)一截原木
дубовый кряж 橡木墩子
3. 〈转, 口语〉敦实的人; 分文不让的人
Вишь ты какой кряж вырос! 瞧你长得多么敦实!
低山脉; 连绵的低山; 丘陵; 丘陵地; [林]中原林; 粗短木墩; 木头; 一截原木; 〈转, 俗〉分文不让的人; (-"а, 复-"и)敦实的人
①短原木, 中原木, 木墩, 木头②山脊, 山脉, 山梁, 山岭; 脊, 顶③地层
粗短圆木块, [地]地层, 山脉, (低)山岭, 山脊, [生物]地方混合种
(中)原木(一般为阔叶树种, 较短于 бревно)本段(猎)滑动压木
-а[阳] кряж в плечах 膀大腰圆, 敦实健壮
[阳]短原木, 是级原木; 低山脉; (不高的)山岭
短原木, 木头; 金属短条, 钢坯; 山脊, 山脉
短原木; 木墩; (低)山岭, 山脊; 地层
短原木, 短圆木; 山梁; 低山脉
短原木, 中原木; 山脊, 山脉
①[林]短原木 ; ②地方品系
山岭, 低山脉; 粗短圆木
地块, 脊, 顶
山岭,低山脉
克里亚日
山梁
слова с:
в русских словах:
ЕК
(Енисейский кряж) 叶尼塞山
в китайских словах:
科伊韦雷兰岭
Койвэрэланский кряж
丘布库拉赫岭
кряж Чубукулах
波洛乌斯内岭
Полоусный кряж
兹韦列夫岭
Зверева кряж
布禾斗昌岭
Букочан кряж
巴捷涅夫斯基岭
Батеневский кряж
布科昌岭
кряж Букочан
普龙奇谢夫垄岗
кряж Прончищева
韦特列内波亚斯岭
Ветреный Пояс кряж
岺
[горный] хребет, кряж; горная цепь
季曼岭
Тиманский кряж (возвышенность, расположенная на северо-востоке Восточно-Европейской равнины)
岭
1) [горный] хребет, кряж; горная цепь
松岭 горные кряжи, покрытые сосновым лесом
龙
3) драконообразная горная цепь, кряж
危崖
обрывистый кряж; крутой утес, обрыв
安德烈塔斯岭
Андрей-Тас кряж
叶尼塞山
Енисейский кряж
乌拉汉锡斯垅岗
Улахан-Сис кряж
哈拉塔斯垅岗
кряж Хара-Тас
苏奥尔乌亚塔垅岗
Суор-Уята кряж
新生山脊
зачаточный кряж
峻岭
высокий (крутой, труднопроходимый) кряж (хребет)
基尔岭
Кил кряж
延加内佩岭
Енганэпэ кряж
瑟尔瓦岭
Сылвинский кряж
切尔内绍夫岭
Чернышева кряж
索尔贡岭
Солгонский кряж
普龙奇谢夫岭
кряж Прончищева
萨莱尔岭
Салаирский кряж
奥萨林斯基岭
Осалинский кряж
库里亚岭
Курьинский кряж
伊利尔涅伊岭
Илирнейский кряж
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Цепь невысоких гор, гряда холмов; холмистое плоскогорье.
б) Горный хребет.
2) Короткий толстый отрезок ствола дерева.
3) перен. разг. Коренастый, крепкого сложения человек.
синонимы:
см. горапримеры:
朅去山南岭, 其险如卭笮
[Я] двинулся на Южный горный кряж, Такой же неприступный, как Цюнчжа
胡安·德富卡海脊 ;胡安·德富卡海隆
кряж Хуан-де-Фука
(=Хара-Тас, гряда)哈拉塔斯岭(哈拉塔斯垅岗)
Хара-Тас кряж
(=Тиманский кряж)季曼岭
Тиман кряж
(=Сюрях-Дянгы)休里亚赫占格岭(休里亚赫江格岭)
Сюрях-Джангы кряж
(=Хапчаганахта, возв. )哈普恰加纳赫塔岭(哈普恰加纳赫塔高地)
Хапчаганахта кряж
白卡缅山(安加拉岭)
Белый Камень г. Ангарский кряж
(俄罗斯)切卡诺夫斯基垅冈
Чекановского кряж
(俄罗斯)季曼岭
Тиманский кряж
(俄罗斯)索尔贡岭
Солгонский кряж
(俄罗斯)普龙奇谢夫垄岗
Прончищева кряж
(俄罗斯) 波洛乌斯内岭
Полоусный кряж
(乌克兰, 俄罗斯)顿涅茨山
Донецкий кряж
(俄罗斯)切尔诺夫斯基垅冈
Чекановского кряж
(俄罗斯)索尔贡山
Солгонский кряж
(俄罗斯)萨莱尔岭
Салаирский кряж
(俄罗斯)普龙奇谢夫垅岗
Прончицева кряж
(俄罗斯)波洛乌斯内岭
Полоусный кряж
前往灵翼浮岛!
На Кряж Крыльев Пустоты!
灵翼浮岛……那本是灵翼龙族的避难所,如今却沦为龙喉氏族横行之地。虽然兽人们侵占了我们的领地,可是他们无法削弱龙族强大的魔法力量。凭借这种力量,我们可以掩盖你的真实身份,帮助你安全混入龙喉氏族。
Кряж Крыльев Пустоты... Там где когда-то был бастион Крыльев Пустоты, теперь кишат орки из клана Драконьей Пасти. Хотя они полностью контролируют эту территорию, наша магия там еще сильна, достаточно сильна для того, чтобы скрыть твой подлинный облик и позволить тебе проредить ряды клана.
前往灵翼浮岛收集灵藤水晶,灵翼浮岛是漂浮在影月谷东南边缘的一座小岛。当你收集到足够的灵藤水晶后就回来向我复命。
Отправляйся на кряж Крыльев Пустоты, – остров у берегов долины Призрачной Луны, там ты найдешь кристаллы Лозы Пустоты, набей ими карманы и возвращайся ко мне.
啊,能回到北山可真好!我的伐木场,我漂亮的老婆,还有活蹦乱跳的胖儿子……我都把银色黎明十字军给忘了。得给提里奥提供木材支援。
Как же хорошо вернуться на Северный Кряж! У меня тут лесопилка, красивая жена, резвый мальчонка... я даже отметился в Серебряном Авангарде. Мы будем снабжать силы Тириона древесиной.
血魔活着的时候就是个不折不扣的混蛋,死了之后依然恶性不改,祸害世间。
东南方的灵翼浮岛本是影月谷大陆的一部分,如今已变成一座残破的浮岛。
这个地方曾经是死亡之翼的后嗣厄库尔的家园,但现在这里只是他的埋骨之地。厄库尔还在浮岛上空盘旋着,被血魔击败的耻辱令他狂怒不已。
想要取回血魔的护甲,就得打败厄库尔。
东南方的灵翼浮岛本是影月谷大陆的一部分,如今已变成一座残破的浮岛。
这个地方曾经是死亡之翼的后嗣厄库尔的家园,但现在这里只是他的埋骨之地。厄库尔还在浮岛上空盘旋着,被血魔击败的耻辱令他狂怒不已。
想要取回血魔的护甲,就得打败厄库尔。
Терон и при жизни был ублюдком, но после смерти он превратился в настоящий кошмар.
К юго-востоку отсюда находится кряж Крыльев Пустоты. Когда-то он был частью этой земли, а теперь превратился в летающий остров.
Он был домом Велкара – потомка Смертокрыла, но теперь этот остров станет его могилой. Если ты хочешь добыть броню Кровожада, тебе придется убить Велкара, когда-то победившего Терона в бою.
К юго-востоку отсюда находится кряж Крыльев Пустоты. Когда-то он был частью этой земли, а теперь превратился в летающий остров.
Он был домом Велкара – потомка Смертокрыла, но теперь этот остров станет его могилой. Если ты хочешь добыть броню Кровожада, тебе придется убить Велкара, когда-то победившего Терона в бою.
「在我们攻打奥悉达山脊之前,它将能派上战场,并保证我方的胜利。」 ~盔族的凯图
«Она будет готова к бою перед нашим нападением на Оксидов Кряж и обеспечит нам победу». — Кетук из племени Шлема
很好。坠机现场的南边有个小山脊。去那里跟我会合,我们一起出击。
Хорошо. К югу от места крушения есть небольшой горный кряж. Встретимся там и пойдем к самолету.
морфология:
кря́ж (сущ неод ед муж им)
кря́жá (сущ неод ед муж род)
кря́жу́ (сущ неод ед муж дат)
кря́ж (сущ неод ед муж вин)
кря́жем (сущ неод ед муж тв)
кря́же́ (сущ неод ед муж пр)
кря́жи́ (сущ неод мн им)
кря́же́й (сущ неод мн род)
кря́жáм (сущ неод мн дат)
кря́жи́ (сущ неод мн вин)
кря́жáми (сущ неод мн тв)
кря́жáх (сущ неод мн пр)