купеческий
商人[的] shāngrén[de]
-ая, -ое[形][罪犯, 监, 吸毒]浓的 (指茶); 不能用作毒品的
商界的; 商人的, 商人气的
商人的, 商人气的; 商界的
商人的, 商业的
商界的, 商人的, (形)商人的; 商人一般的, 商人气的
~ие привычки 商人习气
купец1解及
купечество 的; 商人习气的
~ое сословие 商人阶层
~ое судно 商船
~ие привычки 商人的习惯
商界的; 商人的, 商人气的
商人的, 商人气的; 商界的
商人的, 商业的
слова с:
в китайских словах:
旅行商队
купеческий караван, купеческий обоз
商人出身
купеческий природа; купеческая природа
商人习气
купеческий привычка; купеческие привычки
商旗
торговый флаг; купеческий вымпел
商业资本
торговый капитал, купеческий капитал
商民
1) купечество; купеческий союз (с 1928 г.)
商队
купеческий обоз, караван
一支三十匹骆驼组成的商队 один купеческий караван из тридцати верблюдов
商业
商业资本 торговый капитал, купеческий капитал
商团
ист. торговое ополчение, купеческие отряды самообороны; дружины торговой палаты (особенно об отрядах «Бумажных тигров» в Гуанчжоу в 1924 г.)
商团事件 ист. купеческий мятеж (под началом Чэнь Цзюн-мина, в Кантоне; 1922 г.)
郊
5) местн. гильдия, купеческий союз (в Сямыне и на о. Тайвань)
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: купечество, купец (1), связанный с ними.
2) а) Свойственный быту, нравам купечества, купцов (1), характерный для них.
б) перен. Лишенный истинного вкуса, отличающийся излишней, показной роскошью.
синонимы:
см. торговыйпримеры:
商团事件
[c][i]ист.[/i][/c] купеческий мятеж ([i]под началом Чэнь Цзюн-мина, в Кантоне; 1922 г.[/i])
维吉玛||泰莫利亚首都维吉玛是王国最大的城市。它为在维吉玛湖畔,位于重要贸易路线的交叉点,其中有一条是水路。这座拥有充分发展道路网的城市从贸易中获取可观的利润。在国王弗尔泰斯特的命令下,这座城市由市长维雷拉德治理。维吉玛分成三个主要区域,最贫穷的地区是神殿区,圣雷比欧达医院和烈焰蔷薇骑士团的修道院就位在那里。贸易区是最富有与最重要居民的家,市政厅与主要的市场被安置在这里。城市最古老的部分,旧维吉玛,最近被改成了非人种族的少数民族居住区。
Вызима||Вызима, столица Темерии, является крупнейшим городом в королевстве. Расположена она у озера Вызима, на пересечении важнейших торговых путей, в том числе и водного. Благодаря развитой дорожной сети в Вызиме процветает торговля. По приказу короля Фольтеста ипатом города назначен Велерад. Вызима разделена на три крупных района. Самый бедный из них - Храмовый квартал, в котором располагаются лечебница Лебеды и обитель Ордена Пылающей Розы. Купеческий квартал населяют самые богатые и влиятельные жители. Здесь же находятся ратуша и главный городской рынок. Старая Вызима - древнейший район города, который не так давно превратили в гетто для нелюдей.
贸易区||感谢我的安全通行证,尽管在紧急状况之下,大白天时我仍能在维吉玛的街道上走动。
Купеческий квартал||Благодаря охранной грамоте я могу ходить по улицам Вызимы днем, невзирая на чрезвычайное положение.
你怎么会进来交易区的?
Как тебе удалось пробраться в Купеческий квартал?
下水道||维吉玛底下的下水道是直接建立在古代精灵城市的遗址上。这沟渠结构的宏伟已经所剩不多,不过它们的机能仍然运作良好。它们连接神殿区与贸易区,排除整个城市中的污水,让排水沟不至于太过臭气熏天。最近下水道中出现了多种怪物,特别是水鬼。同时已知有一只石化鸡蛇在那里筑巢。
Канализация||Вызимская канализация была построена еще в те времена, когда здесь был древний эльфийский город. На сегодняшний момент эта структура уже утратила свое былое величие, однако вполне неплохо справляется со своей основной задачей. Канализационные стоки соединяют Храмовый и Купеческий кварталы, вынося все свое содержимое за пределы города. Именно благодаря этому вонь от сточных канав является чуть менее невыносимой. Не так давно в канализации поселились чудовища, в основном утопцы. Кроме того, там же устроил себе логово кокатрикс.
先生!胜利了!尽管损失惨重,我们已经控制住商人区了。
Победа! Огромные потери, но Купеческий квартал наш!
贸易区||火蜥帮的总部就会在贸易区中,但隐藏得很好。然而,我还是设法得知了精确位置。
Купеческий квартал||В Купеческом квартале расположен тайный штаб Саламандр. И не смотря ни на что, мне удалось узнать его точное местоположение.
贸易区||感谢特别通行证,尽管在紧急状况之下,夜晚时我仍能在维吉玛的街道上走动。
Купеческий квартал|| Благодаря особой грамоте я могу ходить по улицам Вызимы ночью, невзирая на чрезвычайное положение.
交易区是不允许有流浪汉的。
С каких это пор в Купеческий квартал стали пускать бродяг?
闭嘴。在他恢复之前赶快回到交易区的基地。
Тихо! Возвращаемся на базу в Купеческий квартал. Быстрее, пока он не очнулся.
据估计,一支30匹骆驼组成的商队仅能驮9000公斤货物,而一艘海船货运量可达60—70万公斤,相当于2000多匹骆驼。
По примерным подсчётам, один купеческий караван из 30 верблюдов мог перевезти только 9000 килограммов груза, а грузоподъемность одного морского судна могла доходить до 600—700 тысяч килограммов, что соответствовало более 2000 верблюдов.
从新鲜沉船上打捞的新鲜货!
Свежие поставки! Купеческий корабль еще затонуть не успел!
{Neen, aep straede. Marsandean carbad. } [不,在路上,这次它攻击了商人的马车。]
{Neen, aep straede. Mar’sandean carbad. } [Нет, на дороге. На купеческий обоз.]
但是,再绝望的情形都有一线希望。昨天我看到勇敢的士兵击沉了一艘商船,连人带船都沉到了河底,包括货物。这种行为实在令人不齿,但如果让那些货物就这么躺在河底也同样令人不齿。所以我跟马汀打算把它们捞起来,晒干之后卖掉。也许这样一来我们终于能换点吃的了。
Ну, не было бы счастья, да несчастье помогло. Видел я вчера, как наши отважные солдаты попали в купеческий корабль. Пошел он на дно вместе со всей командой - и с грузом. Жаль людей, а еще, конечно, жаль, сколько добра пропадает. Мы с Мартином его выловим, высушим, а потом и продадим. И снова будет, на что суп сварить.
不过呢,凡事有弊就有利。昨天我看到咱们英勇的士兵击沉一艘商船,整船的人和货物都一块儿沉下去了。船员死掉固然可惜──但这些货物就这样全糟蹋了,更是加倍可惜。所以我和马丁打算去把货物捞起来、晒干、卖掉,搞不好这样一来我就总算能揭得开锅了。
Ну, не было бы счастья, да несчастье помогло. Видел я вчера, как наши отважные солдаты попали в купеческий корабль. Пошел он на дно вместе со всей командой - и с грузом. Жаль людей, а еще, конечно, жаль, сколько добра пропадает. Мы с Мартином его выловим, высушим, а потом и продадим. И снова будет, на что суп сварить.
морфология:
купе́ческий (прл ед муж им)
купе́ческого (прл ед муж род)
купе́ческому (прл ед муж дат)
купе́ческого (прл ед муж вин одуш)
купе́ческий (прл ед муж вин неод)
купе́ческим (прл ед муж тв)
купе́ческом (прл ед муж пр)
купе́ческая (прл ед жен им)
купе́ческой (прл ед жен род)
купе́ческой (прл ед жен дат)
купе́ческую (прл ед жен вин)
купе́ческою (прл ед жен тв)
купе́ческой (прл ед жен тв)
купе́ческой (прл ед жен пр)
купе́ческое (прл ед ср им)
купе́ческого (прл ед ср род)
купе́ческому (прл ед ср дат)
купе́ческое (прл ед ср вин)
купе́ческим (прл ед ср тв)
купе́ческом (прл ед ср пр)
купе́ческие (прл мн им)
купе́ческих (прл мн род)
купе́ческим (прл мн дат)
купе́ческие (прл мн вин неод)
купе́ческих (прл мн вин одуш)
купе́ческими (прл мн тв)
купе́ческих (прл мн пр)