кусачий
〔形〕〈口〉咬人的; 扎(刺)人的.
【俗】语言尖刻的
<口>咬人的; 扎(刺)人的
(形)<口>咬人的; 扎(刺)人的
<口俚>
1. 语言尖刻的, 说话带刺儿的
2. (价格)太贵的, 负担不起的, 买不起的, 宰人的
1. <俗>言语尖刻的, 说话带刺的
2. <转, 口语>过分昂贵的, 价格过高的; 宰人的(指价格)
1. <俗>语言尖刻的, 说话带刺的
2. <口语>(价格)太贵的, 负担不起的, 宰人的
<口>咬人的; 扎(刺)人的
(形)<口>咬人的; 扎(刺)人的
〈俗〉好咬人的
Собака не кусачая, не бойтесь. 不用怕, 这狗不咬人。
кусачий [形]语言尖刻的
слова с:
боковой кусачик
кусачик
боковые кусачки
комбинированные кусачки
кусачки
кусачки-бокорезы
кусачки-плоскогубцы
торцевые кусачки
в русских словах:
кусать
собака кусает - 狗咬
кусать себе губы - 咬唇
больным зубом трудно кусать - 病齿很难咬动
мороз кусал за нос - 严寒刺鼻
цапать
1) (когтями) 抓 zhuā; (кусать) 咬 yǎo
кусаться
2) (кусать друг друга) 互咬 hùyǎo
куснуть
〔完一次〕见 кусать.
в китайских словах:
叮咬之魔
Кусачий камнебес
啃噬者菲戈尔
Фегель Кусачий
刺痛之斧
Кусачий топор
玩闹的霜眷
Кусачий морозец
焰喉啮咬者
Кусачий шлакоед
酸喉啮咬者
Кусачий кислобрюх
邪颚巢蛛
Кусачий паучок Скверны
冰噬
Кусачий мороз
толкование:
прил. разг.Имеющий свойство, привычку кусать (1), кусаться (1).
примеры:
不过他们在不高兴的时候好像有点…喜欢咬人。实际上是太喜欢咬人了,所以现在我都有点头晕了。
Но когда им что-то не нравится, они становятся немного... кусачими. А после нескольких укусов у меня голова начинает кружиться.
带上这根火炬,你用得着的。地下通道里生活着一种恶心的小动物,专咬人的膝盖。有火炬的话,它们就不敢靠近你了。
Вот, возьми этот факел – он тебе пригодится, чтобы отпугивать кусачих тварей, которые живут в туннеле.