кусать
несов.
1) 咬 yǎo; (откусывать тж.) 咬碎 yǎosuì; (о комаре и т. п.) 叮 dīng; (о скорпионе и т. п.) 螫 shì
собака кусает - 狗咬
кусать себе губы - 咬唇
больным зубом трудно кусать - 病齿很难咬动
2) разг. 刺 cì; (о крапиве) 扎痛 zhātòng
мороз кусал за нос - 严寒刺鼻
咬, 叮, 螫, 刺, 啄, 扎痛, 扎人, 咬下, 咬碎, -аю, -аешь; кусанный(未)куснуть, -ну, -нёшь <口>(用于解)(完一次)
кого-что 咬(伤); 叮(伤); 螫(伤); 咬住
Собака ~ает прохожего. 狗咬过路人
Клопы ~ют. 臭虫咬人
Таня молча ~ала губы, стараясь не расплакаться. 丹娘默默地咬紧嘴唇, 尽力不哭出声来
2. (不用一, 二人称)
кого-что <口>(有刺的植物等)扎痛, 扎(人); (风, 严寒)刺(人)
Крапива ~ет босые ноги. 荨麻扎光着的脚
Мороз ~ал за нос. 冷得冻鼻子
что 咬(几小块); (用钳子)剪断, 夹断
кусать сахар 咬下几小块糖
(2). Кусать (себе) локти(因失败而) 懊丧; 懊悔
1. 咬, 咬(伤); 叮
2. <口>(有刺的植物等)扎痛, 扎(人); (风, 严寒)刺(人)
3. 夹断; 剪断
叮; 咬, 咬(伤); 〈口〉(有刺的植物等)扎痛, 扎(人); (风、严寒)刺(人); 夹断; 剪断
-аю, -аешь[未]что 吃
слова с:
в русских словах:
куснуть
〔完一次〕见 кусать.
цапать
1) (когтями) 抓 zhuā; (кусать) 咬 yǎo
кусаться
2) (кусать друг друга) 互咬 hùyǎo
в китайских словах:
咬嘴唇
кусать губу, кусать губы
螫刺
жалить, кусать (о ядовитых насекомых)
咬嘴
1) кусать губу
龁
грызть, кусать, откусывать
螫
1) жалить, кусать (о насекомых)
啃咬
грызть, кусать
噬啮
кусать, грызть
啮噬
грызть, кусать
啮啮
* грызть, кусать
咀啮
1) кусать, грызть
啮
1) кусать, грызть; глодать; щипать (траву)
咥
кусать; укусить
噬脐莫及
укусить себя в пупок невозможно (ср.: кусать локти; обр.: а) о недостижимом; б) о позднем раскаянии)
噬脐
кусать себе пупок [не достанешь], обр. а) недостижимое, б) позднее раскаяние; ср. кусать локти
厮咬
кусать друг друга, перекусаться, перегрызться (о животных)
搭
8) жалить, кусать
噬咬
кусать
噆
2) кусать (онасекомых)
咬下几小块糖
кусать сахар
齚
гл. * кусать; прикусывать; откусывать; грызть
诡衔窃辔
выталкивать изо рта удила и кусать поводья (обр. в знач.: чем больше принуждения, тем сильнее сопротивление)
咋
2) zé кусать, грызть, прикусить
蜇螫
жалить, ужалить, кусать (о насекомых)
叮
1) жалить, кусать
螫噬
жалить (о насекомых) и кусать (о диких зверях)
齮龁
1) кусать; грызть
唇
咬唇 кусать губы
咬啮
глодать, кусать, грызть
啖啮
кусать, грызть, жевать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Хватать, раня зубами.
б) перен. разг. Причинять обиду, задевая за живое; уязвлять.
2) а) Причинять боль укусами (о насекомых).
б) перен. разг. Сильно раздражать кожу, вызывая ощущение жжения; жечь.
3) а) Захватывая, сдавливая зубами, отделять небольшие части чего-л.; откусывать.
б) перен. разг. Перерезать, отрезать инструментом провод, проволоку и т.п.
примеры:
咬唇
кусать губы
病齿很难咬动
больным зубом трудно кусать
牛肉好老,咬得很费力啊
говядина довольно старая - кусать (жевать) тяжело
咬紧嘴唇(表示愤怒, 烦恼等)
кусать губы
在海崖边上被鳗鱼袭击过吗?没有的话,你会的。它们是恶毒、嗜血的小怪物。咬起来也没有个特别的偏好。
На тебя еще не нападали местные угри? Значит, все впереди. Этим злобным кровожадным тварям, похоже, все равно, кого кусать.
北方洞穴的蜘蛛很坏。毒害食人魔。食人魔病了。很坏!
ПАУКИ В СЕВЕРНОЙ ПЕЩЕРЕ ПЛОХИЕ. КУСАТЬ ОГРЫ. ОГРЫ БОЛЕТЬ. ПЛОХИЕ!
虽然我不想主动被咬,但如果这有助于说服村民,那我愿意以身饲蝇。
Мысль о том, чтобы добровольно давать им себя кусать, мне совершенно отвратительна, но если это убедит горожан, то я готова смириться с мелкими неудобствами.
别再惹我了啊,我宽容大度,但也不好欺负!我警告你,我生起气来可是会咬人的!喵!虽然不一定舍得咬你…
Не зли меня. Я добрая, но не вздумай провоцировать меня! Предупреждаю, когда я злюсь, я кусаюсь! Мяу! ..Но, может быть, тебя я кусать не буду.
诅咒恶兽挺好的。当然,她会时不时地在谁的身上咬一口,但我们早就习惯了。
Со стрыгой все в порядке. Да, ей надо время от времени кого-то кусать, но ты быстро к этому привыкнешь.
咬那个肯定很疼。
Герой плакал, но продолжал кусать что попало...
你连自己的随从都不敢咬吗?这里是冰冠堡垒,不是公益晚会!
Боишься кусать своих же существ? Ты в Ледяной Короне, детство кончилось!
卡扎库斯,你可不能忘恩负义。
Казакус, не смей кусать лапу, что тебя кормит.
「我没有耐心捧着水晶酒杯啜吸鲜血。我只想开怀畅享。」
«Мне не хватает терпения потягивать кровь из хрустального кубка. Я хочу кусать, рвать плоть зубами».
大地只能承受这么多毒害,再多便会反咬回来。
Земля впитывает в себя яд до тех пор, пока сама не начинает кусать.
你想向我买战斗犬?我的猎狗特别想咬人是有原因的。
Может, купишь у меня боевого пса? Они неспроста любят кусать людей.
你想从我那买只战犬吗?我的猎狗特别想咬人是有原因的。
Может, купишь у меня боевого пса? Они неспроста любят кусать людей.
噢,我其实也是会咬人的…而且保证会咬正确的人。
О-о, значит, я все-таки начну кусать... Тех, кого надо.
我现在才说得了话。这这这个诅咒…害我乱咬、乱抓、乱扯扯扯个不停…呼-呼,直到把我-呼-呼-折腾垮-呼…
Только теперь могу... такое пр-р-роклятие... зас-с-ставляет кусать, царапать, р-р-рвать р-р-р... Пока не свалюсь.
事实上,我也是会咬人的。
Значит, я все-таки начну кусать.
嘿嘿,一觉醒来来看到我们拿走大部分的战利品,那可只能怪自己了。
Хе-хе. Вот и будут потом локти кусать. Нам больше останется.
我要让你付出代价,死兔子!居然啃我的胡萝卜!
Я тебе покажу, кролик поганый! Кусать меня прямо за морковку!
有些人穷到只能勉强糊口,但不建议用此物果腹。
Бывает, что с досады хочется локоть кусать. Но в данном случае лучше воздержаться.
召唤你信任的灵狼,它能够嚎叫和咬伤敌人。
Призывает вашего верного волка души, который может кусать врагов и выть.
告诉他,技巧是从侧方切入,接着给予致命一击。
Сказать, что секрет тут – кусать сбоку и целиться в яремную вену.
蚂蚁涌向大猩猩,猩猩惊慌地拍打全身。蚂蚁咬食每一寸暴露的皮肤,猩猩疼得大叫。
Горилла начинает паниковать, когда ее атакуют насекомые. Они принимаются кусать ее, и она верещит от боли.
摇摇头。坏孩子!他不应该咬喂他东西吃的手!
Покачать головой. Плохой мальчик! Нельзя кусать руку хозяина, которая кормит его!
你以为我们是多疑的睡鼠,难道?你太不会鼓励人,太缺乏想象力了。赶紧走开,否则我就要咬你的脚踝了!
Ах, какой же ты трусливый мышонок... До чего же ты уныл и нелюбопытен! Прочь – пока я не начала кусать тебя за пятки!
那当然啦,真相就是这样,显而易见。不过你得咬得再深入一点。不是所有精灵都像我一样精于此术的。
Конечно. Истина всегда рядом. Совсем рядом, под кожей. А вот тебе пришлось бы кусать глубже. Не всякий эльф столь же искусен в этом, как я.
你是不是以为战狼帮懂得不要忘恩负义。
Казалось бы, Стая должна понимать, что не стоит кусать руку, которая ее кормит.
人类的手断了。可以踢跟咬。
У человека рука поломана. Человеку лучше пинать и кусать.
啃咬盾牌
кусать щит (о берсеркерах)
морфология:
кусáть (гл несов перех инф)
кусáл (гл несов перех прош ед муж)
кусáла (гл несов перех прош ед жен)
кусáло (гл несов перех прош ед ср)
кусáли (гл несов перех прош мн)
кусáют (гл несов перех наст мн 3-е)
кусáю (гл несов перех наст ед 1-е)
кусáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
кусáет (гл несов перех наст ед 3-е)
кусáем (гл несов перех наст мн 1-е)
кусáете (гл несов перех наст мн 2-е)
кусáй (гл несов перех пов ед)
кусáйте (гл несов перех пов мн)
ку́санный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ку́санного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ку́санному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ку́санного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ку́санный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ку́санным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ку́санном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ку́санная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ку́санной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ку́санной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ку́санную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ку́санною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ку́санной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ку́санной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ку́санное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ку́санного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ку́санному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ку́санное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ку́санным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ку́санном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ку́санные (прч несов перех страд прош мн им)
ку́санных (прч несов перех страд прош мн род)
ку́санным (прч несов перех страд прош мн дат)
ку́санные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ку́санных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ку́санными (прч несов перех страд прош мн тв)
ку́санных (прч несов перех страд прош мн пр)
ку́сан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ку́сана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ку́сано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ку́саны (прч крат несов перех страд прош мн)
кусáвший (прч несов перех прош ед муж им)
кусáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
кусáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
кусáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
кусáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
кусáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
кусáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
кусáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
кусáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
кусáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
кусáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
кусáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
кусáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
кусáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
кусáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
кусáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
кусáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
кусáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
кусáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
кусáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
кусáвшие (прч несов перех прош мн им)
кусáвших (прч несов перех прош мн род)
кусáвшим (прч несов перех прош мн дат)
кусáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
кусáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
кусáвшими (прч несов перех прош мн тв)
кусáвших (прч несов перех прош мн пр)
кусáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
кусáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
кусáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
кусáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
кусáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
кусáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
кусáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
кусáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
кусáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
кусáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
кусáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
кусáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
кусáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
кусáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
кусáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
кусáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
кусáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
кусáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
кусáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
кусáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
кусáемые (прч несов перех страд наст мн им)
кусáемых (прч несов перех страд наст мн род)
кусáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
кусáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
кусáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
кусáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
кусáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
кусáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
кусáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
кусáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
кусáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
кусáющий (прч несов перех наст ед муж им)
кусáющего (прч несов перех наст ед муж род)
кусáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
кусáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
кусáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
кусáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
кусáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
кусáющая (прч несов перех наст ед жен им)
кусáющей (прч несов перех наст ед жен род)
кусáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
кусáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
кусáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
кусáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
кусáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
кусáющее (прч несов перех наст ед ср им)
кусáющего (прч несов перех наст ед ср род)
кусáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
кусáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
кусáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
кусáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
кусáющие (прч несов перех наст мн им)
кусáющих (прч несов перех наст мн род)
кусáющим (прч несов перех наст мн дат)
кусáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
кусáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
кусáющими (прч несов перех наст мн тв)
кусáющих (прч несов перех наст мн пр)
кусáя (дееп несов перех наст)