к моему удивлению...
令我非常惊讶的是...
слова с:
примеры:
沙尔勒||让我很意外地,那赃物贩子沙尔勒也受到雷瓦登的邀请,那场宴会只有富豪与有权有势者才能出席。
Талер||К моему удивлению, Талера пригласили на прием к Леуваардену, куда зовут только богатых и влиятельных персон.
哼,我本不想开口。熟客还行,生客的话就难免会受些惊吓。可再不说话,就要被你们拿来跟抽屉里的那些蛇干相提并论了。
Честно говоря, я не хотела разговаривать с вами. Старые клиенты уже привыкли к моему облику, а новые всё ещё удивляются... и пугаются. Но если я буду и дальше хранить молчание, вы примете меня за какое-нибудь лекарство.
你很显然的经历过许多事情,所以我的问题应该不会让你惊讶,只是听起来很怪。
Ты, как я вижу, много бродил по свету, так что не удивляйся моему вопросу, даже если он и покажется тебе странным.
我很讶异您有我需要的东西,您愿意交易吗?
К моему великому удивлению, у вас есть кое-что, что мне нужно. Не хотите поторговаться?