ломить
несов. разг.
1) 折 zhé, 断 duàn
спелые яблоки ломят сучья - 熟了的苹果压得树枝要折
2) безл. (болеть) 酸痛 suāntòng
у меня ломит поясницу - 我腰酸痛
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
感到酸痛, ломлю, ломишь(未)
1. (不用一, 二人称)что 把... 压得要断裂(或破碎)
Ветер ~ит деревья. 风把树都要给刮断了
Яблоки ~ят сучья. 苹果把树枝都要给压断了
2. <俗>往... 里闯, 冲
Народ ~ит в ворота. 人们闯进大门
3. (用作无)(что 或无补语)感到酸痛
~ит кости. 骨头酸痛
В висках ~ит. 太阳穴痛
4. <口>冲锋, 攻击
Мы ~им, враг бежит. 我们往前冲锋, 敌人向后逃跑
(2). Сила солому ломит < 谚>弱不敌强; 小胳膊儿扭不过大腿
ломлю, ломишь[未]
ломлю, ломишь[未]
кого-что〈 口语〉=
(2). ломать1 解; (重力、风力等)压(刮)得要折, 压得要破裂
ломить у дуба сук 撅一根柞树枝
Спелые яблоки ломят сучья. 熟了的苹果快要把树枝压断了。
2. 〈俗〉冲入, 闯进; 冲击, 冲锋
ломить в ворота 往大门里闯
ломить к окнам 冲向窗口
ломить всеми силами 全力冲去
ломить стеной 以密集队形冲锋
3. [常用作无人称]
что 及
(2). в чём(身体某部分感到) 酸痛, 隐痛
Ломит поясницу 或 (4). Ломиг в пояснице. 腰酸痛。
Ломила поясница.〈 俗〉腰酸痛。
Ломила поясница.〈 俗〉腰酸痛。
что〈 俗〉要高价, 要谎价
Они там ломят цену, какую хотят. 他们在那儿是信口要价的。
◇ (3). ломить шапку перед кем〈 俗〉=
ломлю, ломишь[未]
1. [青年]跑, 逃跑
Если будем ломить, может и успеем. 要是我们跑, 也许还来得及
2. [监, 罪犯]<蔑>认真工作
3. [监]<藐>与劳教所当局合作; 告密
1. 压折; 压断
2. 冲入, 冲锋, 攻击
3. (用于无人称, что 或无补语
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) Напирать, налегать на что-л., гнуть с такой силой, что можно сломать предмет.
2) а) перен. разг.-сниж. неперех. Идти вперед, лезть напролом.
б) Наступать решительно, преодолевая сопротивление противника.
3) безл. разг. О болезненном ощущении, о ломоте в костях.
2. несов. перех. разг.-сниж.
Запрашивать непомерно высокую цену; заламывать.
синонимы:
см. болетьпримеры:
[直义] 生儿育女不是折树枝.
[释义] 生儿育女不是那么容易的事.
[释义] 生儿育女不是那么容易的事.
деток родить - не ветки ломить
你的身体因拉里克的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Ралика. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
我们走吧。但骨头嘎吱作响是难免的了…毕竟不太可能在没水的地方找到珍珠。
Пойдем. Только готовься к тому, что кости у тебя ломить не перестанет... В сухом месте мы жемчуга не найдем.
我的骨头会开始痛起来,就像坏天气快要临近了一样。
У меня сразу начинает ломить кости - как в непогоду.
你的身体因杜纳的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Дюны. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
你的身体因佐拉·蒂萨的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Зорл-Стиссы. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
你的身体因蒂尔·桑德留斯的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Тир-Ценделиуса. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
你的身体因阿玛蒂亚的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Амадии. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
你的神的不悦,你的身体因而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева вашего божества. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
「如果你想知道那些楼里的真实情况,你不该从正门进去。你得在后门盯着。」 ~拉温妮
«Если хочешь узнать, что на самом деле происходит в каком-нибудь доме, не стоит ломиться в парадную дверь. Лучше проследить, что творится у черного хода». — Лавиния
也许砸破那扇后门不是个好主意……
Может, ломиться в эту дверь вообще было не самой лучшей идеей...
他后退一步,离得玻璃远远地。“哦,不不不不。我可不想那些嗜血的雇佣兵来我这里找他们丢失的玩具。”
Он делает шаг назад, отходя от стекла. «О, нет. Нет-нет-нет. Мне только не хватало кровожадных наемников, которые будут ломиться ко мне в дверь, чтобы забрать свои игрушки».
别再敲门了!我不会放陌生人进来的。
Перестаньте ломиться в дверь! Я больше не собираюсь пускать сюда никаких незнакомцев.
嗯,如果这是真的,也难怪他敢跟四巨头翻脸。
Это могло бы объяснить, почему Ублюдок почувствовал себя настолько сильным, чтобы ломиться из Большой четверки.
我准备好离开这里了,而且我不打算步行穿过那些兽人。
Нужно скорее уносить отсюда ноги, но ломиться через толпу орков – не вариант.
我知道该去哪找我们需要的东西,但它周围有重兵把守。凭我们的火力不足以跟他们在前门硬碰硬。
Я знаю, где достать то, что нам нужно, но это место хорошо охраняется. Просто ломиться через парадную дверь – не вариант.
我还以为你不是懦夫呢。还是你后悔入侵我们家园了?
Что, не решаешься? Или до тебя дошло, что не надо было ломиться к нам в дом?
最好从安全距离来进行观察,太过着急的话,仓促间坏了事甚至送了命,这根本没意义。
Лучше как следует изучить все с безопасного расстояния. Если мы будем ломиться наобум, наше путешествие закончится раньше времени.
沙拉尼尔里梦魇生物横行。贸然冲进去无异于自杀。
Шаланир наводнен тварями Кошмара. Нельзя бездумно ломиться туда, это самоубийство.
砰砰砸门
с грохотом ломиться в дверь
要是我知道的话,我几乎都不用闯进去了,对吗?
Если бы я это знал, мне не пришлось бы никуда ломиться силой, согласись?
морфология:
ломи́ть (гл несов пер/не инф)
ломи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
ломи́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
ломи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
ломи́ли (гл несов пер/не прош мн)
ло́мят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
ломлю́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
ло́мишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
ло́мит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
ло́мим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
ло́мите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
ломи́ (гл несов пер/не пов ед)
ломи́те (гл несов пер/не пов мн)
ло́мленный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ло́мленного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ло́мленному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ло́мленного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ло́мленный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ло́мленным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ло́мленном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ло́мленная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ло́мленной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ло́мленной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ло́мленную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ло́мленною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ло́мленной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ло́мленной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ло́мленное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ло́мленного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ло́мленному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ло́мленное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ло́мленным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ло́мленном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ло́мленные (прч несов перех страд прош мн им)
ло́мленных (прч несов перех страд прош мн род)
ло́мленным (прч несов перех страд прош мн дат)
ло́мленные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ло́мленных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ло́мленными (прч несов перех страд прош мн тв)
ло́мленных (прч несов перех страд прош мн пр)
ло́млен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ло́млена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ло́млено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ло́млены (прч крат несов перех страд прош мн)
ломи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
ломи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
ломи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
ломи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
ломи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
ломи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
ломи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
ломи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
ломи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
ломи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
ломи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
ломи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
ломи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
ломи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
ломи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
ломи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
ломи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
ломи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
ломи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
ломи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
ломи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
ломи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
ломи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
ломи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
ломи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
ломи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
ломи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
ломи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
ломи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
ломи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
ломи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
ломи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
ломи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
ломи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
ломи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
ломи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
ломи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
ломи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
ломи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
ломи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
ломи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
ломи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
ломи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
ломи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
ломи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
ломи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
ломи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
ломи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
ломи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
ломи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
ломи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
ломи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
ломи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
ломи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
ломи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
ломи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
ломи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
ломи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
ломя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
ломя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
ломя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
ломя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
ломя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
ломя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
ломя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
ломя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
ломя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
ломя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
ломя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
ломя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
ломя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
ломя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
ломя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
ломя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
ломя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
ломя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
ломя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
ломя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
ломя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
ломя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
ломя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
ломя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
ломя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
ломя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
ломя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
ломя́ (дееп несов пер/не наст)