мебельщик
〔阳〕家具木匠.
家具制造工, 家具制造工作者
-а[阳]家具工; 家具商
家具木匠
-а[阳][罪犯]强盗
(阳)家具木匠
-а[阳]家具工; 家具商
家具木匠
-а[阳][罪犯]强盗
(阳)家具木匠
слова с:
в русских словах:
мебельный
мебельный магазин - 家具店
мебельная мастерская - 木器厂
фурнитура
мебельная фурнитура - 家具配件
газлифт
2) (мебельный) 气弹簧 qìtánhuáng, (для кресла) 气压杆 qìyāgǎn
в китайских словах:
家具设备
предметы мебельной обстановки
木器用清漆
мебельный лак
家具弹子弹簧闩
мебельный шариковый щеколда
莫斯科家具商店
Мосмебельторг Московский мебельный торг
家具木材加工联合企业
МДК мебельно-деревообрабатывающий комбинат
列宁格勒木工托拉斯家具工营业处
Госмебконтора, Государственная мебельная контора Ленинградского деревообделочного треста
家具皮革
мебельная кожа, upholstery leather
家具城
мебельный городок
家具革
мебельная кожа
凸条家具织物
мебельная репсовая ткань, ribbed upholstery fabric
打钉机
мебельный степлер
家具部件
мебельная фурнитура; мебельные принадлежности
实木板
массивная доска, массив, мебельный щит
家具店
мебельный (хозяйственный) магазин
家具绒头织物
мебельный плюш; плюш мокет, moquette
细木工板, 大芯板
мебельная фанерная плита
家具装饰织物
мебельная ткань, upholstery fabric
三环家具城
мебельный город на дороге третьего кольца
家具配件
мебельная фурнитура, комплектующие для мебели
波得罗扎沃次克制材家具联合企业
ПЛМК Петрозаводский лесопильно-мебельный комбинат
提花装饰用挂毯
мебельно-декоративная рисунчатая ткань, beauvais tapestry
家具窃蠹
точильщик мебельный
小拉手
ручка (мебельная)
家具用棉绒
мебельный вата
家具公司
мебельная фирма
州家具与木材加工工业管理局
облдревмебельпром областное управление мебельной и деревообрабатывающей промышленности
中央家具设计局
ЦМКБ Центральное мебельное конструкторское бюро
家俱店
мебельный магазин
细木工场, 木工家具车间
столярно-мебельный мастерская
家具饰面材料
мебельная обивка
桌椅铺
мебельный магазин
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Мастер, изготовляющий мебель (1).
2) Торговец мебелью (1).
примеры:
「我们专门有一个词来形容那些残肢毁伤到不堪军用的敌人:家具。」 ~谢迪西副手泰伽姆
«Врагов, которые слишком изуродованы, чтобы стать воинами, мы называем мебелью». — Тайгам, десница Сидиси
一扇窗户被砸碎了。录音机可能——歌曲停了——还有家具。一场真正的∗破坏∗。有尖叫声。然后,我觉得,你晕过去了。
Вы разбили окно. Магнитофон, видимо, тоже: песня оборвалась. И мебель. В общем, все ∗в мясо∗. Орали. А потом, подозреваю, отключились.
不成套的家具(指形状, 颜色等)
сборный мебель; сборная мебель
东倒西歪的家具
хлипкая (расшатанная) мебель
从屋子里搬出家具
вынести мебель из комнаты
他们不让我站在家具上。
Мне не разрешают залезать на мебель.
他卖掉家具以渡过病期的难关
он продал мебель, чтобы преодолеть период болезни
但还有一件事放心不下,要是能弄来点溶剂,去除掉指挥官和您那些好伙伴们在卡拉赞餐厅做客时留下的划痕和污渍就好了。好在客人们都停留得不久,没能对那些珍贵的家具造成过无可挽回的损害。
Впрочем, я могу довольствоваться и меньшим – тинктурой, способной избавиться от царапин и потертостей на моих стульях. Визит командира и его восхитительных компаньонов в Каражан был прискорбно короток – поэтому у них не вышло окончательно испортить мою драгоценную мебель.
你听到里面有人走动的声音,像是在重新摆放家具。门牌上的数字写着10。
Ты слышишь, как внутри кто-то ходит и передвигает мебель. На табличке есть номер: 10.
你听见一阵微弱的∗嚓声∗。你发誓自己听到家具倾倒的声音。
Раздается приглушенный стук. Падает какая-то мебель.
你看见一个昏暗的房间,里面堆满灰尘扑扑的家具和垃圾。后面有一个出入口,上面挂了许多笼子形状的可怕装饰品——你的阴影笼罩在那上面,像是某种预兆。
Ты видишь тускло освещенное помещение, заставленное пыльной мебелью и каким-то хламом. В конце виден дверной проход, увешанный десятками пугающих семенинских оберегов. Твой силуэт зловещей тенью вырисовывается на этой двери.
俄罗斯联邦国民经济委员会制浆造纸、林产化学和木器工业产品供销总局
Главное управление по снабжению и сбыту продукции целлюлозно-бумажной лесохимической и мебельной промышленности при Совете народного хозяйства РСФСР (Росглавбумснабсбыт)
光滑的木器
полированная мебель
全份儿家具押了三百
заложил мебельный гарнитур за триста целковых
几年前,木头都是用于造房子和家具。现在都被士兵买走了。
Вот раньше дерево шло на постройку домов и на мебель. Теперь все выкупают солдаты.
可拆卸的家具
секционная мебель
各种怪事,晚上会听到咯咯的笑声,阁楼里的家具移来移去,诸如此类。说了你可能不信,上周我在客厅里还发现人类的粪便。
М-м... Да по-разному. Ночью слышны какие-то смешки... На чердаке будто мебель двигают, а на прошлой неделе, ты не поверишь... Я обнаружил в гостиной человеческие экскременты.
国立俄罗斯联邦制浆造纸工业、林产化学工业及家具制造工业产品供销管理总局
Росглавбумснабсбыт; Главное управление по снабжению и сбыту продукции целлюлозно-бумажной, лесохимической и мебельной промышленности РСФСР
在主厅中放置工作台以供制造家具。
Устанавливает верстаки в главном зале. Теперь там можно изготавливать мебель.
在小型房屋中放置工作台以供制造家具。
Устанавливает верстак в вашем доме. Теперь там можно изготавливать мебель.
在门厅中放置工作台以供制造家具。
Устанавливает верстак в вестибюле. Теперь там можно изготавливать мебель.
天啊,好可怕的恶梦…我本来是要梦到这房子的过去,没想到只看到很多家具,饥饿的家具想吃了我…
Мамочки... У меня были такие кошмары. Мне надо было проснить историю этого дома, а вместо этого снилась мебель, которая хотела меня сожрать.
如果不是这样,那只能是叶奈法讨厌橡木家具。
Ну да. Или ей просто не нравится дубовая мебель.
定型的木器
типовая мебель
客厅里摆满了家具
гостиная набита мебелью; Гостиный набита мебелью
客厅里摆着新家具
В гостиной стоит новая мебель
家具一堂儿新
вся мебель целиком новая
家具都摆设好了,华莉亚决定要把墙壁都漆成黄色。这样也好,感觉更温馨。
Когда мы расставили мебель, Валерии пришло в голову перекрасить стены в желтый цвет. Ну, может, и правда так будет уютней.
家具都被撞得东倒西歪,这看起来像被踢过…
Мебель перевернута, тут след, будто от удара ногой...
将门厅的家具全部撤除并改建为合乎主厅的样式。
Убирает всю мебель из вестибюля, придает стиль, сочетающийся с главным залом.
小型傢具
малогабаритная мебель
小客厅里的家具
будуарная мебель
就连七星的人也会来找我们定制家具。
Даже люди из деревни частенько заказывают мебель у нашей мастерской.
布置家具
расставить мебель
当然是因为木头用得太低廉了,而且都给酒泡烂了!现在我还不得不在虫子们住进来之前把家具全部换掉。
Дерево прогнило потому, что оно дешевое и насквозь пропиталось элем! Теперь придется заменить всю мебель, пока в ней не жуки не развелись.
我们正坐在一座金矿上,你知道吗,一座金矿!科多兽骨将永远改变这个世界……我的顾客可以用它们来制作家具、乐器,甚至是火药。
Мы тут на золотой жиле сидим, на золотой жиле! Знаешь, что это? Кости кодо!.. Кости кодо изменят мир раз и навсегда! У меня масса клиентов, которые делают из этих костей мебель, музыкальные инструменты – даже взрывчатый порошок, чтоб тебе знать!
我当时在上面那层楼把东西挪来挪去,就是有望远镜室墙外的地方,你可以去看看。
Я передвигал мебель на верхнем этаже, у комнаты с телескопом. Не знаю, поможет ли вам это.
我想用木板搭一间小房子,配上发光的花朵和手工制作的小家具…送给她。
Хочу сделать для неё деревянный домик со светящимися цветочками и маленькой мебелью внутри...
房间摆满了家具
загромождать комнату мебелью
把…摆满家具
обставить что мебелью; обставить мебелью
把家具从房间里搬出去
вынести мебель из комнаты
把家具作成像核桃木的
отделать мебель под орех
把家具在房间里摆好
разместить мебель в комнате
把家具搬进住宅
втаскивать мебель в квартиру
把房间摆满家具(木器)
заставить комнату мебелью
把木器垛在车上
взгромоздить мебель на воз
拆得开的家具
разборная мебель
拭棹椅
обтереть мебель
拼凑的家具(指形状, 颜色等)
сборная мебель
接下来十几年如一日。父亲喝醉酒,好几天不见人影,回家就发脾气,乱丢家里的东西。我要感谢世上有战争,每次他上战场我都很高兴。
Примерно так же прошла еще дюжина лет: отец пил беспробудно, пропадал месяцами, потом возвращался и закатывал такие скандалы, что только мебель летала. Как же я радовалась каждый раз, когда он собирался на войну...
新买的家具有一股刺鼻,让人难受的气味,请问这是什么气体?
Новая мебель имеет невыносимо едкий запах, подскажите, что это за газ?
旅店里所有的木质家具里面都烂掉了。你知道这是为什么,克莱珀?
Вся мебель в этом трактире прогнила. Знаешь почему, Клепп?
旅馆里所有的木质家具都烂掉了。你知道为什么吗,克莱珀?
Вся мебель в этом трактире прогнила. Знаешь почему, Клепп?
旧家具
старая мебель
时髦的家具
модная мебель
有扇窗户被砸碎了。可能是录音机——歌停下来了——还有家具。真正的破坏。还有尖叫声。然后,我猜,你应该是晕过去了。
Вы разбили окно. Магнитофон, видимо, тоже: песня оборвалась. И мебель. В общем, все в мясо. Орали. А потом, подозреваю, отключились.
木器制造业三方技术会议
Трехстороннее техническое совещание по деревообрабатывающей и мебельной промышленности
木器厂
мебельная мастерская
木器干得裂了缝
мебель рассохлась
木器干裂了
Мебель рассохлась
朱漆家具
мебель красного лака
柳条和桦皮的手工编织品,包括篮子、垫子等。柳条白色和染过的都有,去皮或不去皮均可。若事先预订,我们也可帮忙制作家具、扫帚及其他家庭必须品(当然,不含锅具)。价格面议,最好以农作物付款。
Изделия из ивовых прутьев и березовой коры - корзины, циновки, короба. Используем прутья с корой и без, белые и окрашенные. По особому заказу можем делать мебель, метлы и другие предметы домашнего обихода (кроме горшков, конечно). Оплата по договоренности, лучше продуктами питания.
正在整理家具
Расставляем мебель...
漆家具
покрывать лаком мебель
甲虫把家具咬坏了
Жучок источил мебель
的确,开干之后最好继续保持动力。现在基础翻修已经完成,您可以考虑加张新床、或是多加几具护甲架或武器架了。除此之外,客房放些新家具、重新上层油漆,就能有很大的改观。
Конечно. Следует воспользоваться случаем, и раз уж мы закончили общий ремонт, можно подумать о новом ложе или дополнительных стойках для доспехов и оружия. Кроме того, я бы порекомендовал перекрасить стены в гостевой комнате и сменить там мебель. Полагаю, там больше ничего и не потребуется.
移动家具
двигать мебель
笨家具
громоздкая мебель
笨重的家具
громоздкая мебель
簇新的家具
новенькая мебель
维多利亚风格家具
мебель в викторианском стиле
编制的家具是不耐用的
плетёная мебель недолговечна
置一些家具
приобрести кое-какую мебель
置办家具
приобретать мебель
花梨木家具
мебель из розового дерева
虽然我们觉得她除了随地撒尿和毁坏你的家具外没有其它用处,但是如果你们的队伍有空间,我们可以把她放出来。
Будь у тебя в отряде место, мы бы с удовольствием сплавили ее тебе. Хотя сомневаюсь, что она умеет хоть что-нибудь, кроме как делать лужи и ломать мебель.
请问年初时候东升来您这里订购的家具,是否还有收据或者记录呢?
В начале этого года Дун Шэн купил у вас мебель. Не осталось ли от этой сделки какой-нибудь расписки или записи?
购置家具
обзаводиться мебелью
起居室家具
мебель для гостиной
软垫家具(指弹簧床, 沙发等)
мягкий мебель; Мягкая мебель
这个房间太小,容不下大型的家具
эта комната слишком мала, чтобы вместить крупногабаритную мебель
这些笨家具搬起来不方便
эти громоздкие вещи (мебель) передвигать неудобно
这点子很好!做您这行的,休息非常重要。只要您说一声,我就会向宫殿木匠订张高级床给您。
Прекрасная мысль! При вашем роде занятий отдых - вопрос чрезвычайно важный. Скажите, и я тут же закажу ложе в мастерской, которая поставляет мебель княжескому двору.
重新布置家具
переставлять мебель
陈旧的办公家具。也许是上个世纪的?
Древняя офисная мебель. Может, прошлого века?
非常棒!您上次要我订购的家具已经送来了。
Замечательно! Мебель, которую вы заказывали, уже прибыла.
морфология:
ме́бельщик (сущ одуш ед муж им)
ме́бельщика (сущ одуш ед муж род)
ме́бельщику (сущ одуш ед муж дат)
ме́бельщика (сущ одуш ед муж вин)
ме́бельщиком (сущ одуш ед муж тв)
ме́бельщике (сущ одуш ед муж пр)
ме́бельщики (сущ одуш мн им)
ме́бельщиков (сущ одуш мн род)
ме́бельщикам (сущ одуш мн дат)
ме́бельщиков (сущ одуш мн вин)
ме́бельщиками (сущ одуш мн тв)
ме́бельщиках (сущ одуш мн пр)