мнить
несов. устар.
1) 自以为
2) (接动词原形)希望, 想, 打算
-
много/высоко мнить о себе - 自命不凡
мню, мнишь(未)<旧>
1. 自以为
2. (接原形)希望, 想, 打算. Много(或высоко) мнить о себе 自命不凡
мню, мнишь[未]〈旧〉
1. 以为, 认为
мнить себя кем каким 自认为是…
2. (接不定式)希望, 想
◇ много (或высоко) мнить о себе 自负, 自命不凡
(接不定式)想; кого-что кем-чем 认为…是
1. (接不定式)想
кого-что кем-чем 认为... 是
(接不定式)想
кого-что кем-чем 认为... 是
слова с:
в русских словах:
мниться
мнится〔无, 未〕〈旧〉(кому 或无补语)(也用作插)以为, 认为; 好像. И ~ится мне, что слышу я знакомый голос. 我好像听到了熟悉的声音。
мять
не мните траву! - 不要把草地踏坏!
в китайских словах:
自命
自命特殊(自命不凡) воображать себя незаурядным, много мнить о себе; самомнение
自命不凡
быть о себе слишком высокого мнения; много о себе мнить; возомнить
拿架
задаваться, важничать, мнить себя величиной
多
自多 заниматься самолюбованием; мнить о себе; хвалиться
拿架子
задаваться, важничать, мнить себя величиной
认为 是
ставить; считать; счесть; мнить
толкование:
несов. перех. и неперех. устар.1) Думать, полагать (обычно ложно, напрасно).
2) неперех. Надеяться, рассчитывать.
синонимы:
см. гордиться, думать || высоко о себе мнить, много о себе мнитьпримеры:
自命特殊(自命不凡)
воображать себя незаурядным, много мнить о себе; самомнение
说要相信自己是一个被囚禁在永恒黑暗中的神是很困难的。
Сказать, что очень трудно мнить себя богом, когда ты заперт в вечном мраке.