монархический
君主制的 jūnzhǔzhìde
монархический строй - 君主制度
君主制度的, 君主主义的, (形)
1. 君主政体的, 君主制的; 君主国的
~ое государство 君主国家
2. 君主主义(者)的. ||монархически
. монархия 的
монархический строй 君主制度
строй 君主制度
= монархистский
слова с:
в русских словах:
ПКМПР
(Провославная конституционно-монархическая партия) 东正教君主立宪党
министр
部长 bùzhǎng; (в монархическом государстве) 大臣 dàchén, 相 xiàng
монархист
2) (член монархической партии) 保皇党分子 bǎohuángdǎng fènzǐ
чэнсян
(должность премьер-министра или канцлера в монархическом Китае) 丞相
в китайских словах:
复辟
реставрация монархии (старого режима); монархический переворот; реставрация
君主世袭制
потомственно-монархический строй
虚君
уст. конституционно монархический строй (режим); конституционная монархия
虚君共和 уст. конституционная монархия
丁巳
丁巳复辟 Монархический путч 1917 г.
虚君制
уст. конституционно монархический строй (режим); конституционная монархия
王制
монархический строй; самодержавие
君主
1) монарх, государь, самодержец; царь; властелин; король; князь; монархический, самодержавный
君主立宪 конституционно-монархический [режим]
君主立宪制度
конституционно-монархический режим; конституционная монархия
帝
1) император; императорский; монарх; монархический
君主世袭政体
потомственно-монархический строй
帝制
монархия, монархический строй; самодержавие
张勋复辟
Монархический путч 1917 г. (попытка реставрации династии Цин)
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: монархия, монархизм, связанный с ними.
2) Свойственный монархии, монархизму, характерный для них.
3) Основанный на принципах монархии (1).
4) Выражающий приверженность монархии (1).
примеры:
君主立宪
конституционно-монархический [режим]
既然公子爷知道赤霄君王,想必应该知道君王座下的一人双老三宗六道九雄主,十八怒将震四边,三十六天罡横八方,七十二地煞守边疆。
Поскольку вы знаете о Монархе Чи Сяо, вы должны знать, что под монархическим престолом находится один человек и двое стариков, три секты, шесть провинций и девять мастеров, восемнадцать яростных генералов, сотрясающих четыре стороны, тридцать шесть астральных божеств, пересекающих восемь направлений, и семьдесят два земных демона, охраняющих границы.
皇帝思想
монархические идеи
肯定会有一些军火交易。不过法律禁止我们使用从君主制继承的后膛枪这一点,据我观察,是颇有成效的。
Конечно, торговля оружием все еще существует. Но законы монархических времен, запрещающие использование казнозарядного оружия, по моему впечатлению, работают довольно эффективно.
陆军大臣
военный министр (в [i]монархических государствах[/i])