монарший
-ая, -ее〔形〕монарх 的形容词.
-ая, -ее[形]〈旧, 文语〉монарх 的
-ая, -ее(形)монарх 的.
君主的, 国君的
в китайских словах:
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: монарх, связанный с ним.
2) Свойственный монарху, характерный для него.
3) Принадлежащий монарху.
-ая, -ее(形)монарх 的.
君主的, 国君的
монарх 的
в русских словах:
конституционный
конституционная монархия - 君主立宪政体
монархист
2) (член монархической партии) 保皇党分子 bǎohuángdǎng fènzǐ
царица
2) (монархиня) 女皇 nǚhuáng; 女王 nǚwáng (тж. перен.)
кронпринц
储君; 皇储, 王储, 大公储 (в германоязычных монархиях титул наследника престола)
в китайских словах:
华丽紫翠玉
Монарший александрит
皇
1) император, государь; императорский, высочайший, августейший; священный; монарший; царствующий (о династии, о монархе); эпитет всего относящегося к императору, напр.: родни, утвари, жилища, свиты
皇仁 монаршая милость
华丽节杖
Монарший скипетр
朝纲
2) монарший (императорский) двор
庄严披风
Монарший плащ
宝
2) уст. царский, монарший, императорский, государев; высочайший
完美华丽黑玉
Совершенный монарший темный нефрит
华丽荒玉
Монарший самородный нефрит
完美华丽紫翠玉
Совершенный монарший александрит
华丽玉髓
Монарший хризопраз
华丽森林翡翠
Монарший лесной изумруд
图鉴:华丽梦境翡翠
Эскиз: монарший изумруд грез
华丽海浪翡翠
Монарший морской изумруд
瑞拉的王室斗篷
Монарший плащ Риннилы
圣
6) императорский, монарший, высочайший (эпитет, которым снабжалось из почтения все, что относилось к особе императора); Вашего (Его) величества
圣动 монаршие заслуги (царствующего государя)
图鉴:华丽水玉
Эскиз: монарший талассит
华丽翠榄石
Монарший хризолит
图鉴:华丽翠榄石
Эскиз: монарший хризолит
华丽黑玉
Монарший темный нефрит
华丽梦境翡翠
Монарший изумруд грез
皇家护符
Монарший протекторат
华丽陵玉
Монарший авантюрин
图鉴:华丽精灵榄石
Эскиз: монарший эльфийский хризолит
华丽精灵榄石
Монарший эльфийский хризолит
君主腰带
Монарший кушак
图鉴:华丽海浪翡翠
Эскиз: монарший морской изумруд
图鉴:华丽森林翡翠
Эскиз: монарший лесной изумруд
华丽水玉
Монарший талассит
精饰板甲圣服
Украшенный латный монарший доспех
толкование:
прил. устар.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: монарх, связанный с ним.
2) Свойственный монарху, характерный для него.
3) Принадлежащий монарху.
примеры:
就和色彩缤纷的蝴蝶一样,帝王蝶光明之翼美丽的外表下暗藏着种种杀机。下跪吧!臣民!向你的君王行礼!而她的怒火可不容易平息……
Как и бабочка-монарх, Светик знает себе цену. Трепещите, ничтожные! Ибо перед вами самый настоящий монарх! А монарший гнев ужасен...
圣动
монаршие заслуги ([i]царствующего государя[/i])