надуть губы
噘嘴; 生闷气
<口, 不赞>噘嘴
слова с:
в китайских словах:
噘
1) надуть [губы], надуться
噘着嘴不说话 надуть губы и не разговаривать
反唇
надуть губы; надуться, быть недовольным
娇嗔
надуться, надуть губы (о девушке, ребенке)
撇嘴
2) надуть (скривить) губы (о ребенке, готовом заплакать)
синонимы:
см. будировать, рассердиться, сердитьсяпримеры:
噘着嘴不说话
надуть губы и не разговаривать
努着嘴
надуть губы; дуться ([i]сердиться[/i])
[直义] 费杜尔, 你噘起嘴来了.
[释义] 指常因小事而生气的人.
[例句] Я напомнил Грише: - Ты обещал мне сделать самокат. - Вернусь - сделаю... Ну чего, Федул, губы надул? Немцев надо прогнать. Никто за нас этого не сделает. 我提醒格里沙说: "你答应过我你要给我做一副滑行板的.""我回来以后一定给你做......怎么, 生气啦?要把
[释义] 指常因小事而生气的人.
[例句] Я напомнил Грише: - Ты обещал мне сделать самокат. - Вернусь - сделаю... Ну чего, Федул, губы надул? Немцев надо прогнать. Никто за нас этого не сделает. 我提醒格里沙说: "你答应过我你要给我做一副滑行板的.""我回来以后一定给你做......怎么, 生气啦?要把
федул губы надул