нарывать
нарвать
生脓 shēng nóng, 肿起化脓 zhǒngqǐ huànóng
у меня палец нарывает - 我的手指肿起化肿了
десну нарвало - 牙床肿得化脓了
1. 1. (что 或чего) 挖成, 掘好, 挖出
2. (что 或чего) 采; 摘; 折
3. (что 或чего) 撕碎(若干)
4. (что 或чего) 用爆破法开采
5. (что 或чего) 揪住
2. 肿得化脓; (无人称)肿得化脓
聚集, 聚集, 收集, 逐渐增加, 猜想, 侦察, 撮, 登场, 集合, (未)见нарыть 和
нарвать-2
找到, 弄到, 搞到, 费劲买到
Где ты молоко нарываешь? 你是从哪儿搞到牛奶的?
[未]见
нарытьнарывать[未]见
нарватьнарывать[未]见нарвать
见
нарыть 和
нарвать1-2
слова с:
в китайских словах:
酿脓
наливаться гноем; назревать (о нарыве), нарывать
窝脓
нарывать, нарвало (напр. палец)
糜烂
3) мед. нарывать; эрозия
起疱
нарывать; нарывание; образование пузырей
толкование:
1. несов. перех.1) Роя, извлекать из земли в каком-л. количестве.
2) Роя, делать, сооружать в каком-л. количестве.
2. несов. неперех.
Опухать с болезненным нагноением.
3. несов. перех.
1) Срывая, набирать какое-л. количество чего-л.
2) Рвать на части в каком-л. количестве.
3) разг. Взрывая, подрывая (горную породу), добывать, получать в каком-л. количестве.
примеры:
人类要找麻烦吗?壮壮准备战斗了。
Человек нарываться? Силач готов к бою.
你想试试我的力量?看来你是活够了!
Будешь нарываться — будешь взрываться!
你有没有麻烦——还是你只是闻了闻发现的黑暗裂缝?
Беда и вправду следует за тобой по пятам, или у тебя талант нарываться на неприятности?
很好,如果没必要就别杀了他,但是如果……那我就不在乎你对他做了什么。他做出这种事,就应该付出代价。
Отлично. Не убивай его, если не будет нарываться, но уж если будет... Мне плевать, что ты с ним сделаешь. Его нужно наказать.
我认识的水手都很能惹麻烦。
У тех моряков, кого я знаю, и без того талант нарываться на неприятности.
承认你已经用光了自己的好运,现在认命了。
Признать, что больше нарываться нельзя, и сдаться.
比起被国王的佣兵杀死,我还宁愿当只蝙蝠。
Я бы лучше посидел нетопырем, чем нарываться на королевскую охрану.
等等,别冒不必要的风险。
Подождем, не стоит нарываться.