насыпаться
〔未〕见 насыпаться.
-плюсь, -плешься[完]
1. (散体物等)撒入, 倒入; 撒落, 撒上, 落上
Насыпалось много песку 撒落好多沙土
Листья насыпались на дорожку. 树叶落得满道都是。
2. 〈转, 俗〉
на кого 大骂 ‖未
насыпаться, -аюсь, -аешьсянасыпаться, -ается[ 未]
见
насыпаться (2)чем 装满(散体物)
Закрома насыпаются зерном. 粮囤满装粮食。
3. 堆
3. 堆
насыпать 的被动
насыпаться[ 未]见
; насыпаться, -плюсь, -пешься[完]на кого 纠缠某人, 不停与其讲话, 提问; 突然遇见某人
Ну чего ты на меня насыпался, свали. 你怎么缠上我了, 赶紧滚开
1. 撒下; 落下; 倒入
на кого-что 指责
3. 睡够
撒上, 落上
Насыпалось много песку. 撒上了许多沙子
见 насыпаться
倒入; 落下; 撒下; на кого-что 指责; 睡够
(未)见насыпаться.
见насыпаться.
слова с:
в китайских словах:
培
1) обкладывать землей (что-л.); насыпать (напр. холм)
培堆 насыпать кучу; накладывать одно на другое
2) * péi быть насыпанным (о кургане); оформляться курганами (о могилах)
散料材料
рыхлый материал; рыхло-насыпанный материал
散粒材料
рыхло-насыпанный материал; рыхлый материал
粉末松装烧结
спекание свободно насыпанных порошков
填筑土
насыпанная земля
散装的重晶石
насыпанный барит/насыпью
概量
1) заровнять насыпанную меру зерна
概
釜鼓满则人概之 если мера «фу» (древняя мера сыпучих тел) насыпается с горкой, то ее выравнивают гребком люди
沙戏儿
кукла, приводимая в движение насыпанным в нее песком (игрушка)
客土
2) принесенная (кем-л.) земля; насыпанная земля (почва)
上尖儿
быть насыпанным (наполненным) с горкой, быть переполненным
толкование:
Iсов.
см. насыпаться (1*1,3,5).
II
1. несов.
1) Сыплясь, ссыпаясь, попадать куда-л., помещаться куда-л.
2) Наполняться чем-л. сыпучим.
3) Покрывать какую-л. поверхность, сыплясь, осыпаясь.
4) Сооружаться из какого-л. сыпучего материала.
5) Страд. к глаг.: насыпать (1*).
2. несов. разг.-сниж.
Спать много, вдоволь.
примеры:
[将生石灰加入瓶中。]
Насыпать в колбу гашеную известь.
“是啊……”他嗤之以鼻。“当屁股开花的时候——尽量别碍事!”
Ага, — хрюкает он. — Ты только под ногами не путайся, когда мы им по первое число насыпать будем!
今天早上,我们失去了两个好弟兄。他们在地面上测试子母弹发射器,有个弹头误射,正中他们所在的位置。那些可怜人连逃的时间都没有。甚至找不到遗骨能给他们的家人,所以布罗克叫我们在罐子里装点沙子。我跟你讲,那人根本不在乎我们,他只关心华盛顿那边的大官会让他不好过。
Этим утром мы лишились двух хороших ребят. Они были на поверхности тестировали вариант установки, который выстреливает снарядами с разделяющимися боеголовками. Одна из этих боеголовок полетела не в ту сторону и врезалась в землю прямо у них под ногами. У бедняг не было никаких шансов. Мы даже останков не нашли, чтобы отправить родным, так что Брос велел нам просто насыпать в банку немного песка. Я вот точно говорю, ему на нас наплевать. Его волнует только то, что Вашингтон может устроить ему нагоняй.
培堆
насыпать кучу; накладывать одно на другое
堆成丘岡
насыпать курган
如果你不想原谅他,那就这样吧。但这样的话,就沿着窗沿和门槛用盐画几条线。说不定它就进不来了。
Не хочешь его прощать - дело твое. Тогда попробуй насыпать соли вдоль порога и на всех подоконниках. Может, это его удержит.
往汤里撒点辣椒未儿
насыпать перцу в суп
我只需要把盐倒出来,搞个几千几万袋,靠卖盐都能发财了!
Чтобы разбогатеть, мне всего лишь нужно насыпать тысячу... Нет, десять тысяч мешков соли и продать их!
打埝
насыпать (соорудить) дамбу
把沙土撒在小道上
насыпать песку на дорожку
把米满上碗
насыпать крупы в чашку верхом
把袋子装上面粉
насыпать мешок мукой
招沙子
насыпать песку ([i]в волосы[/i])
招盐
насыпать соли ([i]в кушанье[/i])
拿兜兜着(nádōudōuzhe)花生
насыпать в полу халата арахис
拿兜兜着花生
насыпать арахис в полу халата
讨厌的非人种族总是会有方法偷溜进人类的家里。
Мерзкие нелюди всегда найдут способ пробраться в дома людей, нарушить их покой, насыпать песку в жернова на мельницах и в шестерни на фабриках.