начать продажы
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в китайских словах:
开售
начать продавать
新盘开售 продажа новостройки началась
售卖
продавать, начать продажи
代销商
торговый агент; комиссионер; оптовый торговец, покупающий товары для продажи на комиссионных началах
代售
уполномоченная продажа; продавать на комиссионных началах
销售代销货物
продать товары на комиссионных началах
代销
продавать на комиссионных началах; комиссионная продажа
примеры:
居住在山顶的所有生物都在觊觎着这些水晶碎片,企图利用水晶实现自己的梦想,它们之间甚至形成了某种默契。
Все существа с вершин гор ищут осколки этих кристаллов и используют их для своих целей. Кристаллы даже начали продавать!
战争开始后你的木头卖的更好了吧?
Лес-то поди стал лучше продаваться, как война началась?
战乱开始后你的木头卖得更好了吧?
Лес-то поди стал лучше продаваться, как война началась?
你看,警官。我只是个零售商。如果你对供应链有什么问题的话,应该去跟我的供应商聊。游戏都是这么玩的。
Послушайте, начальник. Я просто продавец. Если хотите узнать про цепочку поставок, поговорите с моим поставщиком. Так тут все работает.
销售部负责人
начальник отдела продаж
新盘开售
продажа новостройки началась
不可以的,警官,它们是非卖品。这些都是垃圾,低保真社会党的垃圾。
Ни за что, начальник. Они не продаются. Это плохие колонки, некачественный социалистический хлам.
亲爱的,你没有在听。也许我们应该先让你的耳朵张得大一点。
Ты не СЛУШАЕШЬ, дорогуша. Похоже, для начала придется проделать у тебя в УШАХ отверстия ПОБОЛЬШЕ.
精灵族||精灵族讲述著劳拉‧朵兰与罗德之卡瑞根 - 一名精灵女术士和人类巫师 - 第一对在两个不同种族之间传说恋人的故事。精灵族宣称这场恋情证明了两个种族可以和平共存是可能的,至少直到人类背叛杀害了巫师并放逐劳拉为止。因此,根据精灵族的说法,这是人类的敌意、占有欲与侵略性的首次展现。这些「野蛮人」的特质让精灵与人类变得不可能,而这对恋人的悲剧引发的战争至今日仍在持续。
Эльфы||Эльфы рассказывают историю Лары Доррен и Крегеннана из Леда - мага-человека и эльфийской чародейки, первых любовников из разных рас. С точки зрения эльфов эта история доказывает, что мирное сосуществование рас было возможно, но потом люди предательски убили волшебника и изгнали Лару. Вот так, по мнению эльфов, люди впервые продемонстрировали свою враждебность, агрессивность и собственничество. Эти варварские качества сделали сосуществование с людьми невозможным, а смерть Крегеннана и изгнание Лары дали начало войне, которая продолжается по сей день.
二十一世纪初的人口与粮食问题: 满足日益增加的世界人口的未来粮食需要
"Народонаселение и продовольствие в начале ХХИ века: удовлетворение будущих потребностей в продовольствии растущего населения мира"
此变量将在循环(执行)过程中被修改。循环开始时将其设为初始值,直到控制变量达到或超过终止值时循环结束。
Переменная, модифицируемая в этом цикле. В начале цикла ее значение приравнивается к началу диапазона, и цикл продолжается до достижения или пересечения управляющей переменной значения конца диапазона.
“好吧,条子。”他点点头。“继续说吧,我听够了会告诉你的。”
Лады, начальник, — кивает он. — Продолжай говорить. Когда надо будет — заткну.
还不错。继续证明自己吧,才能博得我的信任。
Надо же. Продолжай в том же духе, и я могу начать доверять тебе.
嗯,我想这是一个极好的开始。可以的话我想让你们所有人继续练习结界术。
Что ж, думаю, это отличное начало. Прошу вас, продолжайте упражняться с защитными чарами.
嗯,我想这是一个极好的开始。我想让你们所有人继续练习结界,请吧。
Что ж, думаю, это отличное начало. Прошу вас, продолжайте упражняться с защитными чарами.
你应该对关照你的人表现自己的忠诚,警探。
С чем начали, с тем и продолжайте, детектив.
不承权与
не следовать тому, что было сделано предшественниками, не продолжать достойного начала
由绪
начало (почин) и продолжение; происхождение и развитие