невежливость
无(不)礼貌 wú(bù)lǐmào
-и[阴]没礼貌, 不礼貌
无礼; 失礼; 没有礼貌
无礼; 失礼; 没有礼貌
невежливый 的(同义 неучтивость)
Я ни разу не сделала им ни малейшей невежливости. (С.Аксаков) 我从没对他们做过任何不礼貌的事
Простите меня за ряд невежливостей или, лучше, за безалаберность: первая-получил деньги и молчу, вторая-послап портрет и молчу. (Крамской) 请原谅我的种种失礼, 或者更确切说, 我办事无方:第一, 收到钱未作复, 第二, 寄上肖像却未奉告
в китайских словах:
冒渎 | màodú | 1) проявить невежливость, грубить, оскорблять |
失礼 | shīlǐ | 1) нарушать этикет, совершать бестактность; невежливость, неучтивость |
奸礼 | jiānlǐ | дурные манеры поведения, невежливость, непристойность |
放饭流歠 | fàngfànliúchuō | набивать рот пищей и пить взахлёб (обр. в знач.: проявлять невежливость, нарушать все правила приличия) |
没有礼貌 | méiyǒu lǐmào | невежливость; невежливый |
落体儿 | làtǐr | промах в этикете; бестактность, невежливость |
толкование:
ж.1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: невежливый.
2) Неучтивый поступок.