не смотря ни на что
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
света белого не видеть
— Ты что говоришь? Что говоришь? — вскипела Анфиса. — Это о матери-то?.. Молокосос! Мать о них убивается, света белого не видит. Ты смотри, на кого она похожа — как щепка высохла — 你说什么? 你说什么? — 安菲萨勃然大怒. — 你在说母亲的不是吗?.. 乳臭未干的家伙! 母亲为了他们操碎了心, 不知劳累. 你看看啊, 现在她都成什么样了啊 — 骨瘦如柴了
в китайских словах:
要看是什么事
Смотря что вам нужно
粪
堂上不粪,则郊草不瞻旷芸 когда у себя дома не убрано, тогда на соседскую траву не смотрят ― есть ли там что полоть или нет
примеры:
无论如何,任务总得完成。
Не смотря ни на что, задачу нужно выполнить.
「尽管回报贫乏,我仍对艾维欣坚信不疑。 如今我的信念已获回报。」
«Я продолжал верить в Авацину не смотря ни на что. Вера воздалась мне сторицей».
贸易区||火蜥帮的总部就会在贸易区中,但隐藏得很好。然而,我还是设法得知了精确位置。
Купеческий квартал||В Купеческом квартале расположен тайный штаб Саламандр. И не смотря ни на что, мне удалось узнать его точное местоположение.
再会了,猎魔人。无论如何,我、我很感谢你让我自由选择,没强迫我回到那个暴君身边。
Прощай, ведьмак. Не смотря ни на что, спасибо, что дал мне выбор и не вынуждал вернуться к этому тирану.
你别看这个人平时很随便,可是他很讲义气,凡是他答应的事都是一诺千金,一定说到做到。
Ты не смотри что этот человек обычно очень небрежен (неофицален), но он очень верный друг, каждое его обещание равно тысячи золотых, если сказал обязательно сделает.
发光可监
волосы блестят так, что можно в них смотреться
没脸见人
совестно (стыдно) смотреть людям в глаза; как показать глаза; так стыден, что нельзя смотреть людям в глаза
视其所以, 观其所由, 察其所安
смотреть, что он (человек) делает, вглядываться в то, из чего он исходит, и исследовать то, к чему он придёт в своих поступках
堂上不粪, 则郊草不瞻旷芸
когда у себя дома не убрано, тогда на соседскую траву не смотрят ― есть ли там что полоть или нет
有(没)看头儿
есть (нет ничего) что посмотреть, стоит (не стоит) смотреть
哀怜地望着
с жалостью смотреть на кого-что-либо
怀着忌妒心看...
завистливо смотреть на что-либо
目不转睛地看...
не отрываясь, смотреть на что-либо
你们看什么呢?
что же вы смотрите?
斜着眼看
скосить глаза на [i]кого-либо/что-либо[/i]; искоса смотреть
郊区的山要名没名,要景没景,有什么转头?
Пригородные горы ничем не знамениты и не живописны, на что там смотреть?
看怎么说了
[p]жарг.[/p] Смотря что ты имеешь в виду
别看他快50岁了,工作却是雷厉风行。
Не смотри, что ему скоро пятьдесят, в работе он решителен и энергичен.
视为至宝
смотреть на что как на сокровище
拧眉瞪眼
с поднятыми бровями и сердито смотреть на кого-что-л
绕成线圈; 绕成卷
смотать что в бухту
把 理想化
в розовом цвете представлять кого-что; сквозь розовые очки смотреть на кого-что; в розовом свете видеть кого-что; идеалзировать; опоэтизировать; идеализировать
把 看得太好
сквозь розовые очки смотреть на кого-что; в розовом свете видеть кого-что
对着光亮看
смотреть на свет что; рассматривать на свет что
对着光亮看..
Смотреть на свет что; Смотреть рассматривать на свет что
凝眸
внимательно смотреть на кого-что
把希望寄托于
смотреть с надеждой на кого-что
瞩望
смотреть на кого-что с надеждой
把理想化; 把看得太好; 把…理想化; 把…看得太好
в розовом свете видеть кого-что; сквозь розовые очки смотреть на кого-что
惋惜地望着
с жалостью смотреть на кого-что
审视
испытующе смотреть на кого-что; разглядывать кого-что
贪婪地望着…吝啬的, 悭吝的
смотреть на кого-что жадными глазами
把希望寄托于..
смотреть с надеждой на кого-что
把…理想化; 把…看得(想象得)太好
сквозь розовые очки смотреть на кого-что
惋惜地望着..
с жалостью смотреть на кого-что
坐井观天
Со своей колокольни смотреть на кого-что
(讨厌得)看都不愿看
Глаза бы не смотрели на кого-что; Глаза б не видали кого-что; Глаза б мои не видали кого-что; Глаза бы мои не смотрели на кого-что
不好看; 不美观
смотреть не на что
都看见你啦
на тебя смотрит что
清醒地观察; 冷静地观察
смотреть трезвыми глазами на что
用眼光来看; 用…眼光来看; 没有主见
глядеть на что чьими глазами; смотреть на что чьими глазами
装没看见; 睁一只眼闭一只眼; 睁一只眼, 闭一只眼; 睁一眼闭一眼
смотреть на что сквозь пальцы
用 眼光来看
глядеть на что чьими глазами; Смотреть на что чьими глазами
…都看见你啦
на тебя смотрит что
装没看见; 睁一只眼, 闭一只眼
глядеть на что сквозь пальцы; Смотреть на что сквозь пальцы
冷静地观察, 清醒地观察
Смотреть трезвыми глазами на что
用…眼光来看; 没有主见
глядеть на что чьими глазами; Смотреть на что чьими глазами
尽管
при всем том, что; не смотреть на кого-что; вопреки тому, что; даром что
要看什么
смотря по тому что
要看是什么
смотря что