ник
(имя в интернете) 网名 wǎngmíng, 昵称 nìchēng
. научно-испытательный комплекс 科学试验综合体, 全套科学试验设备
научно-исследовательская комиссия 科学研究委员会
Национальный исполнительный комитет 全国执行委员会(白俄罗斯)
-Научно-исследовательская комиссия 科研委员会
нитрильный каучукr 丁腈橡胶
в русских словах:
следопыт
〔阳〕 ⑴跟踪追捕着. охот- ник-~ 跟踪追捕野兽的猎人. развед- чик-~〈转〉跟踪追捕的侦察员. ⑵历史事件考察者.
никнуть
-ну, -нешь; ник 或 никнул, -кла〔未〕 ⑴(花、草等)蔫, 弯垂. Тяжелые колосья ~ли. 沉重的麦穗弯垂下来。Трава ~ет от жары. 因天热草蔫了。 ⑵〈转〉垂头丧气, 沮丧. Она ~ет. 她精神沮丧。
в китайских словах:
尼克·贝西
Ник Бейси
山岭尼克
Ник Гора
让尼克解释
Пусть Ник объяснит
尼克
1) сокр., хим. никотин; никотиновый
尼克醯胺 амид никотиновой кислоты
尼克酸 никотиновая кислота
2) Ник (имя)
点击输入昵称
Введите ник
尼克·瓦伦坦
Ник Валентайн
尼克插话
Ник перебивает
狡猾的尼克
Хитрюга Ник
别尔乌莫夫
尼克·别尔乌莫夫 Ник Перумов (русский писатель-фантаст, один из основоположников русского фэнтези)
匿称
ник, прозвище, псевдоним
尼阁
Ник, Николай (имя)
网络名字
никнейм, ник, (сетевой) псевдоним
昵称
ник; прозвище (ласковое); ласкательная форма имени; название; никнейм
季尼柯
Ник Ги
尼克胡哲
Ник Вуйчич
尼克·钢环
Ник Сталекольц
尼克尼克的光滑尖刀
Гладкая липучка Ник-Ника
无头尼克
Безголовый Ник
尼克·阿斯
Ник Эрс
修改昵称
Изменить ник
骑羊人尼克尼克
Хозяин животных Ник-Ник
尼克派我来的
Меня прислал Ник
尼克·佩尼考斯特
Ник Пенекост
警告尼克
Следи за языком, Ник
绰号
прозвище, прозвание, кличка, ник
примеры:
很高兴再见到你,尼克。
Рад снова видеть тебя, Ник.
尼克。他真的是你的兄弟吗?
Ник, а он в самом деле твой брат?
他罪有应得,尼克。
Ник, он заслужил все это.
你好,尼克。你过得怎么样?
Привет, Ник. Как дела?
你确定你真的想知道吗,尼克?
Ты точно хочешь это узнать, Ник?
你觉得阿卡迪亚怎么样,尼克?
Ник, что ты думаешь об Акадии?
尼克!?不……不可能是你……
Ник?! Не может быть...
我很抱歉事情变成这样,尼克。
Мне жаль, что так вышло, Ник.
这很难否认,尼克。你们两个太相似了。
Ник, это сложно отрицать. Сходство очевидное.
我只是希望你别偷懒了,尼克。
Просто не хочу, чтобы ты задавался, Ник.
再见,尼克。祝你跟搭档未来一切顺利……
Прощайте, Ник. Удачи вам и вашему напарнику...
尼克说得对,我听你在放屁。你们根本不认识。
Ник прав, вы врете. На самом деле вы не знакомы.
老实说吗?我也想不透,尼克。
Честно? Ник, я не знаю, что и думать.
什么都还没找到,尼克。
Мне пока ничего не удалось найти, Ник.
你年纪到了,尼克。保固期过很久了。
Ник, ты уже старый. Гарантия уже истекла.
他在说谎,尼克。别让他洗脑了。
Ник, он врет. Не давай ему собой манипулировать.
昵称太长
ник слишком длинный
昵称含有非法单词
Ник содержит ненормативную лексику.
尼克,这案子我要加班费。
Я требую за него сверхурочные, Ник.
当然,尼克。我们会找到线索的。
Конечно, Ник. Мы что-нибудь найдем.
在加姆洛克北部某处,罗赞克兰兹街后面的小木棚中。尼克·费尔巴哈警督把手放在一具体积比猴子大不了多少的尸体胸口。外面细雨蒙蒙,木棚里一片漆黑。
Где-то в северном Джемроке, в маленьком сарае за линией Розенкранца лейтенант Ник Фейербах кладет ладонь на грудь крошечного, размером с обезьянку, тельца. На улице моросит мелкий дождик. В сарае царит темнота.
尼克,我不信任他。你也不该相信他。
Ник, я ему не доверяю. И тебе не советую.
尼克,开始表演吧!
Ник, воспой нас в песнях!
他曾是语言大家,非凡的说书人,我曾是他亲爱的喜剧演员。“吟游诗人尼克和大笑不止的莉莉”,我们过去这么称呼自己!
Он был мастер слова, выдающийся рассказчик, а я - его маленькая комедиантка. Мы называли себя "Менестрель Ник и Шутница Лилли"!
尼克虽然暂时是我们的盟友,但不要搞错:他死了也不比被秘源改造成怪物要好。
Ник нам союзник, но помни: пусть он лучше умрет, чем превратится в нежить под действием Источника.
尼克在你帮他重新组合好头部和身体后,非常渴望协助你一臂之力。只要你一声令下他就会为你勇敢地战斗...尤其是遇到杀死他的海盗。
Благодарный за воссоединение Ник будет яростно сражаться на вашей стороне... особенно если вы выйдете против подлого пирата, который его убил.
我不同意——看起来尼克终于有了一批忠实的听众,如果莉莉安真心爱他,那她也会希望他能留在这里发挥余热的。
Это не так. Похоже, Ник наконец-то нашел отзывчивую публику. Если Лиллиан действительно его любит, то захочет, чтобы он остался здесь и занимался любимым искусством.
是你吗,没有人吗?错误的警报!
А, так это ты, Ник То? Отбой, ложная тревога!
我看尼克本人也不会认同!秘源可能确实很危险,但绝不是纯粹邪恶的。
Не думаю, что сам Ник с этим бы согласился! Источник, может, и опасен, но не стоит считать его чистым злом.
唔,回想起我们两个还不是风中飘絮的时候,我的父亲——他的朋友叫他尼克——和我一起旅行。
Ну, когда мы двое были кое-чем большим, чем эктоплазмой на ветру, мой отец - друзья звали его Ник - и я были странствующими актерами.
尼克,还不快过来服侍我?跪下向我乞求荣耀吧!
Пришел снова мне служить, Ник? Тогда на колени, проси милости!
我们将尼克的头部接回到他的身体上。他发誓要找庞提乌斯船长复仇,还说只要我们有需要就可以随时召唤他。
Мы вернули голову Ника к его телу. Он поклялся отомстить некоему капитану Понтию, издевавшемуся над ним. Ник сказал, что в случае необходимости мы можем звать его на помощь.
瞧瞧,是谁的脑袋又安回他的肩膀上了?我要不要帮你找个新角度,咔嚓折成两半好让你安息,尼克?
И чья же это голова снова сидит на плечах? Может, тебе что-нибудь еще оторвать, а, Ник?
看看,看看,怪胎总算回来了。恭候光临,尼克。
Так-так-так, вот и цирк уродов вернулся. Ну здравствуй, Ник!
我们带着尼克的头来到了地下室,在这里他请求我们把它带到黑湾,好让和他的头和身体能重新团聚。
Мы отнесли голову Ника в подвал, где Ник попросил нас объединить его голову с телом, которое ходит где-то в Черной бухте.
尼克,我的朋友!我不是早就把你的头砍了吗?算了,再让你尝尝我的砍刀吧!
Ник, друг мой, мне не послышалось? А-а, не важно, я просто снова всажу в тебя клинок.
我们遇到了一个幽灵,名叫莉莉安,她的父亲尼克的脑袋不见了。她让我们帮她留意一下。
Мы встретили призрак Лиллиан. Ее отец Ник в прямом смысле потерял голову. Лиллиан попросила нас поискать ее.
我们只是来传个话,不是他们的家人。轮不到我们去决定尼克该不该不惜一切去和莉莉安重聚。
Мы не родственники, а просто посланцы. Не нам решать, должны ли Ник и Лиллиан объединиться любой ценой.
你不需要道歉,尼克。我知道这件事冲击一定很大。
Можешь не извиняться, Ник. Наверняка у тебя был шок.
好啊。能够再跟你说话真是太好了,尼克。
Я не против. Приятно было снова с тобой поговорить, Ник.
你当初写下来不就好了,尼克……
Может, тебе уже пора начать записывать подробности, Ник?
我想你已经心里有数了,尼克。不需要我来告诉你。
Ник, ты уже знаешь ответ. Мне нет необходимости все проговаривать.
你知道的,尼克,如果你想待在阿卡迪亚,我们都欢迎你。
Знаешь, Ник, если захочешь остаться в Акадии, тебе будут здесь рады.
尼克,你是我的兄弟。我帮助你逃出了学院,我们一起离开的。
Ник, ты был моим братом. Я помог тебе бежать из Института. Мы ушли оттуда вместе.
尼克,我想问题在于:你想要什么?你想要生命中多个兄弟吗?
По-моему, вопрос заключается в следующем: чего ты хочешь, Ник? Нужен ли тебе брат?
我试试,但我不敢保证,尼克。我们连自己在找什么都不知道。
Я постараюсь, Ник, но не хочу ничего обещать. Мы ведь даже не знаем, что нужно искать.
你看,我的人格,全部都是来自一个叫做尼克·瓦伦坦的战前警察。
Понимаешь, мой характер создан на основе личности довоенного копа по имени Ник Валентайн.
我没有兄弟!我叫尼克·瓦伦坦,我家族里没有人是塑胶皮肤的怪物。
У меня нет братьев! Меня зовут Ник Валентайн, и у меня нет родственников с пластиковой кожей!
尼克,你不用相信我,我只是很高兴再见到你。你准备好的话,我人就在这里。
Ник, можешь мне не верить, но я так рад, что встретил тебя. Когда будешь готов, приходи поговорить.
尼克,我们是原型。是第一批具独立思考与判断能力的合成人。
Мы были опытными образцами, Ник. Первыми синтами, способными независимо мыслить и выносить суждения.
尼克,感谢老天!你得立刻动身!她可能会受到什么伤害。她可能……
Ник. Слава богу! Я бы хотел, чтобы вы как можно скорее взялись за дело! Вдруг она ранена. Вдруг с ней…
我们在学院里没有名字。人格实验开始之后,你只会称呼自己“尼克·瓦伦坦”。
В Институте у нас не было имен. А после начала экспериментов с личностями ты называл себя только "Ник Валентайн".
尼克,一开始都是这样。接下来你就会忘记钥匙放在哪,然后还会把我当成你从南部来的叔公。
Ник, с этого все начинается. Потом ты будешь забывать ключи, а меня станешь путать со своим двоюродным дедушкой с юга.
这个嘛,他说得没错。我的记忆和人格,全部都是来自一个叫做尼克·瓦伦坦的战前警察。
Насчет этого он был прав. Мои воспоминания, мой характер созданы на основе личности довоенного копа по имени Ник Валентайн.
我跟你说过这个案件。我认为尼克并不想和你再次合作,但还有别人需要帮助。
Я тебе рассказала об этом деле. Вряд ли Ник еще хоть когда-нибудь захочет с тобой связываться, но в мире есть люди, которым нужна помощь.
你有没有想过我们的独特性,尼克?我们是有自由意志的合成人,但我们无法隐藏于人群中。
Ник, а ты никогда не думал о том, что мы уникальны? Мы же синты, обладающие самосознанием, но мы не можем скрыть то, кто мы на самом деле.
不要期待我和尼克帮忙。说实话,我甚至不想告诉你,但每个人都该有个机会……
Не жди, что я или Ник станем тебе помогать. Я даже не уверена, что правильно поступила, рассказав тебе об этом деле. Но все заслуживают второго шанса...
没有人告诉我任何事情。他们总是说我的等级不够高。
Мне ничего не рассказывают. Говорят, у меня НИК слишком низкий.
继续进行将会使得尼克暂时离开您。
Если вы соглашаетесь, Ник на некоторое время вас покинет.
艾迪死了,同时意味着尼克终于可以放下过去。
Теперь, когда Эдди не стало, Ник наконец смог примириться со своим прошлым.
尼克·瓦伦坦要我去他在钻石城的事务所碰面,好好讨论尚恩失踪的事。
Ник Валентайн пригласил меня в свой офис в Даймонд-сити, чтобы обсудить подробности похищения Шона.
我得知钻石城有位侦探,名叫尼克·瓦伦坦,也许他可以帮我找到尚恩。
Мне стало известно, что в Даймонд-сити живет детектив Ник Валентайн. Возможно, он поможет мне отыскать Шона.
尼克和我已经杀了艾迪·温特,现在尼克说他还有一件事要处理,看来我应该要跟着他去。
Мы с Ником убили Эдди Уинтера. Ник говорит, что у него осталось еще одно незаконченное дело. Пожалуй, мне следует отправиться с ним.
尼克已经从全息卡带破解艾迪·温特的地堡密码,现在可以前往安德鲁地铁站去解决艾迪了。
Изучив голографические записи, Ник сумел вычислить код от бункера Эдди Уинтера. Пора отправиться на станцию "Эндрю" и покончить с Эдди.
尼克·瓦伦坦似乎在调查案件的时候失踪了,如果我要请他帮忙找寻尚恩,就必须先找到他的下落,他最后出现的地方在公园街车站。
Ник Валентайн пропал при расследовании одного из своих дел. Чтобы он помог мне найти Шона, нужно сначала найти его самого. Последний раз его видели на станции Парк-стрит.
尼克请我帮忙复原艾迪·温特的全息卡带,他认为我应该可以从联邦警局证物的终端机着手。
Ник попросил меня забрать десять голографических записей, принадлежащих Эдди Уинтеру. Он полагает, что информацию о том, где их искать, можно найти в полицейском терминале с уликами.
我找回了对111号避难所的记忆。记忆保管库的伊玛对我的损失表示遗憾,并告诉我钻石城的尼克·瓦伦坦也许能帮助我。
Мне удалось заново пережить воспоминания об Убежище 111. Ирма, хозяйка "Дома воспоминаний", сожалеет о моей утрате. Она сказала, Ник Валентайн из Даймонд-сити, возможно, сумеет мне помочь.
尚恩在学院手里,我需要找出这个地方并拯救我儿子,不过我需要一点协助才办得到,尼克建议我跟派普谈谈,看看她能给我什么资讯。
Шона забрал Институт. Нужно выяснить, где находится этот Институт, и вызволить оттуда моего сына. Но для этого мне понадобится помощь. Ник предложил поговорить с Пайпер может, ей что-то известно.
尼克。
Привет, Ник.
他死了,尼克。
Он мертв, Ник.
尼克,你好吗?
Как дела, Ник?
我们之后再见,尼克。
Увидимся, Ник.
交给你解释吧,尼克。
Давай ты, Ник.
我们走吧,尼克。
Ну пошли, Ник.
再见,尼克。
Счастливо, Ник.
你好,尼克。
Здравствуй, Ник.
怎么了,尼克?
Что не так, Ник?
你还好吗,尼克?
Все хорошо, Ник?
随便你怎么想,尼克。
Как скажешь, Ник.
会努力的,尼克。
Будем стараться, Ник.
就我和你了,尼克。
Я пойду с тобой, Ник.
停火!是尼克!
Не стреляйте! Это Ник!
尼克,你还在吗?
Ник? Ты все еще здесь?
带路吧,尼克。
Показывай дорогу, Ник.
我不确定耶,尼克……
Я даже не знаю, Ник...
你该走了,尼克。
Пора тебе уходить, Ник.
你……还好吗?尼克?
Ты... Ты в порядке, Ник?
当然,尼克,怎样?
Конечно, Ник. В чем дело?
住手!是尼克·瓦伦坦!
Стойте! Это Ник Валентайн!
希望你是对的,尼克。
Надеюсь, что ты прав, Ник.
感激不尽,尼克。
Спасибо тебе огромное, Ник.
可是尼克,我就是那样。
Ник, ну такой вот я человек.
有什么建议吗,尼克?
Есть какие-нибудь идеи, Ник?
你到底是什么人,尼克?
Так что же ты за штука, Ник?
你这个朋友是什么人啊,尼克?
И кто же этот твой друг, Ник?
好,你知道吧。谢啦尼克。
Конечно. Точно. Спасибо, Ник.
很高兴再次见到你,尼克。
Я рад снова тебя видеть, Ник.
他的领带?唉,尼克呀。
Его связи? ~вздыхает~ О, Ник.
噢,嗨,尼克。谁不见了?
А, привет, Ник. Кто-то пропал?
天啊,尼克……恶心死了!你认真的?
Господи, Ник! Ты серьезно? Фу!
那么,你是谁,尼克?
Ладно... Кто же ты такой, Ник?
морфология:
ни́ка (сущ одуш ед жен им)
ни́ки (сущ одуш ед жен род)
ни́ке (сущ одуш ед жен дат)
ни́ку (сущ одуш ед жен вин)
ни́кою (сущ одуш ед жен тв)
ни́кой (сущ одуш ед жен тв)
ни́ке (сущ одуш ед жен пр)
ни́ки (сущ одуш мн им)
ни́к (сущ одуш мн род)
ни́кам (сущ одуш мн дат)
ни́к (сущ одуш мн вин)
ни́ками (сущ одуш мн тв)
ни́ках (сущ одуш мн пр)