обиженно
(укоризненно) 责备地 zébèide; (недовольно) 抱怨地 bàoyuànde
обиженный 的
(Андрейка) побледнел, рывком повернулся к Николаю Петровичу. Губы его обиженно дёргалить. (А. Иванов) 安德烈卡面色变得煞白, 猛然转向尼古拉·彼得罗维奇, 他的嘴唇委屈地颤动着
Все громко засмеялись, а девочка стала обжинно оглядываться по сторонам, собирвясь заплакать. (Павленко) 大家都放声大笑起来, 而小姑娘则抱屈地环视四周要哭了
1. 委屈地
2. (中性短尾
委屈地; (中性短尾)委屈
слова с:
в русских словах:
оскорбленный
受了侮辱的 shòule wǔrǔ-de; (обиженный) 受了委屈的 shòule wěiqu-de
надутый
2) (обиженный) 撅嘴的 juēzuǐde, 生闷气的 shēng mènqì-de
обиженный
он на вас обижен - 他对您抱怨
с обиженным видом - 心怀委屈的样子
в китайских словах:
抿紧
刚出生的婴儿抿紧嘴巴哼哼叫, 一脸委屈的表情把心都萌化了。 Новорожденный кряхтел, сжав ротик, а обиженное выражение личика просто умилило сердце.
抱不平
заступаться, вмешиваться в защиту (слабого, обиженного); выступать за правое дело; возмущаться (причиненной кому-либо несправедливостью)
打抱不平 заступаться за несправедливо обиженных
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: обиженный (2*).
примеры:
“嗯……”警督有些生气。“那就没必要停下来了。”
Хм-м... — обиженно сопит лейтенант. — Тогда и останавливаться не будем.
出来袒护受欺负的人
заступиться за обиженного
庇护受屈的人
заступаться за обиженного
路见不平拔刀相助
увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту [обиженного]
морфология:
оби́женно (нар опред кач)
оби́женнее (нар сравн)
оби́женней (нар сравн)
пооби́женнее (нар сравн)
пооби́женней (нар сравн)