обставить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -вленный[完]кого-что
1. 在…周围摆满; 围上, 围住; 〈转〉附加, 添加
обставить трибуну цветами 在讲台周围摆满花
горная долина, обставленная со всех сторон лесистыми горами 树木葱笼的群山环抱的山谷
обставить рассказ трогательными подробностями 给故事添加一些动人的细节
2. 给…陈设家具; 〈剧〉给…制作道具和布景
обставить кабинет 给书房布置家具
Квартира обставлена с необычайной простотой. 住宅陈设极其简单。
Опера обставлена довольно бедно. 歌剧的道具和布景相当简陋。
3. 〈转〉筹备, 安排
хорошо обставить празднование чего 好好地筹备庆祝…
4. 〈俗〉(在某方面)赶过, 胜过, 超过
Обставили мы вас сегодня по всем показателям. 我们今天在全部指标上都胜过了你们。
5. 〈俗〉赢; 欺骗, 使吃亏
обставить кого в карты 打纸牌赢… ‖未
安置, 安排, 放置, 陈设, 布置, 摆在周围, 筹备, -влю, -вишь; -вленный(完)
обставлять, -яю, -яешь(未)
кого-что чем 在... 周围陈设, 把... 周围摆满; что чем <转>增附, 添附上
обставить трибуну цветами 在讲台周围摆满花
обставить стол табуретками 在桌子周围放满凳子
обставить рассказ трогательными подробностями 给故事增添一些感人的细节
что 布置, 陈设(家具); <剧>装备, 配备(道具, 布景等)
обставить кабинет 布置书房
обставить квартиру 在住宅里摆上家具
что <转>筹备, 安排
хорошо обставить празднование (чего) 好好筹备庆祝..
кого <俗>(在某方面)赶过, 超过
кого <俗>使输钱; 欺骗, 使吃亏
-влю, -вишь[完]为实施犯罪提供保障
слова с:
в русских словах:
обставлять
обставить
обставлять комнату - 布置房间
хорошо обставить празднование чего-либо - 好 好地筹备庆祝...
в китайских словах:
把摆满家具
обставить мебелью
放置陈设
обставлять, обставить
把 摆满家具
обставить мебелью
在 陈设家具
обставить; обставлять
布置书房
обставить кабинет
在讲台周围摆满花
обставить трибуну цветами
好好筹备庆祝
хорошо обставить празднование
在桌子周围放满凳子
обставить стол табуретками
战胜股市
экон. "обогнать" рынок*, "обскакать" рынок, "обставить рынок (получить значительно больше прибыли, чем приносит прибыли рыночный портфель)
摆设
1) bǎishè расположить, расставить, обставить, меблировать; выставить
2) bǎishe обстановка, меблировка (мебель); убранство (комнаты); экспонаты, украшение, безделушка, побрякушка
铺房
обставить покои для новобрачных (в доме жениха)
толкование:
сов. перех.см. обставлять.
примеры:
好好地筹备庆祝…
хорошо обставить празднование чего-либо
把…摆满家具
обставить что мебелью; обставить мебелью
在住宅里摆上家具
обставить квартиру
1.安置,安排,放置;2.陈设,布置
обставлять (обставить)
给故事增添一些感人的细节
обставить рассказ трогательными подробностями
如果你能打败他,他就可能会为了胜过你而重新投入战斗!
Если ты победишь, с него станется продолжить бой снаружи, лишь бы обставить тебя!
我想装修一下我的家。
Я хочу обставить дом.
你能够修复并改造晨星会所吗?
Ты можешь отремонтировать и заново обставить Данстарское убежище?
你能修复改造晨星圣所吗?
Ты можешь отремонтировать и заново обставить Данстарское убежище?
没问题,你想要我针对哪个住居空间进行装潢?
Конечно. Какую комнату ты хочешь обставить?
戴尔文·马尔洛里是个“办货”专家。我们可以拿这些钱修缮并改装会所。让它成为我们真正的家,如何?
Меллори - лучший поставщик товаров. Нам ведь позарез нужны деньги, чтобы починить и обставить убежище. И будет у нас настоящий дом, м-м?
你已经得到了这个位置了,消灭了目标,伪造了事故,很好。奖赏是你应得的!
Проникнуть на место, устранить объект и обставить это как несчастный случай. Впечатляет. Я скажу, тебе премия полагается!
当然了。你想要我装修什么样的房间?
Конечно. Какую комнату ты хочешь обставить?
戴尔文·马洛里是个专业的“梁上君子”。我们可以用那些钱来修复圣所,让这里成为我们的家,怎么样?
Меллори - лучший поставщик товаров. Нам ведь позарез нужны деньги, чтобы починить и обставить убежище. И будет у нас настоящий дом, м-м?
一旦你买下了房子,你可以装饰它。和领主的管家交谈获得更多资讯。
Купив дом, вы сможете его обставить. Чтобы узнать больше, обращайтесь к управителю ярла.
每个主要城市都有房产出售。一旦你买下了房子,你可以装饰它。和领主的管家交谈可以获得更多信息。
Купив дом, вы сможете его обставить. Чтобы узнать больше, обращайтесь к управителю ярла.
大概过了半个小时,露比和提图斯一起回来了。那时候我已经把他收拾好了,他们把他搬了出去。我知道他们要做什么——让他看起来像是被绞死的。露比说他们会处理好的。
Примерно через полчаса Руби вернулась и привела Тита. К тому моменту у меня уже было все готово. Они вынесли его. Я знала, что они собираются делать: обставить все так, чтобы выглядело, будто его повесили. Руби так сказала.
大人,或许可以把它∗归结∗为某种,呃……教育活动。
Мессир, весь инцидент ∗обставить∗ нам, наверное, удастся... как воспитательный процесс.
我说...不!神引导着我们的每一步。现在,我看你能不能比我聪明!
Я отвечу... нет! Боги следят за каждым нашим шагом. Ну что, попробуй обставить меня теперь!
令人佩服。我已经很久没有斗智落败了。
Впечатляет! Меня уже давно не удавалось никому обставить.
竟然这么巧……好吧,算你赢了,没话说。也省了我一点时间,不用去追一台空飞机。
Что ж за невезение... Ну, тебе удалось меня обставить, честь по чести. Зато хоть не придется теперь тащиться к пустому самолету.
морфология:
обстáвить (гл сов перех инф)
обстáвил (гл сов перех прош ед муж)
обстáвила (гл сов перех прош ед жен)
обстáвило (гл сов перех прош ед ср)
обстáвили (гл сов перех прош мн)
обстáвят (гл сов перех буд мн 3-е)
обстáвлю (гл сов перех буд ед 1-е)
обстáвишь (гл сов перех буд ед 2-е)
обстáвит (гл сов перех буд ед 3-е)
обстáвим (гл сов перех буд мн 1-е)
обстáвите (гл сов перех буд мн 2-е)
обстáвь (гл сов перех пов ед)
обстáвьте (гл сов перех пов мн)
обстáвивший (прч сов перех прош ед муж им)
обстáвившего (прч сов перех прош ед муж род)
обстáвившему (прч сов перех прош ед муж дат)
обстáвившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
обстáвивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
обстáвившим (прч сов перех прош ед муж тв)
обстáвившем (прч сов перех прош ед муж пр)
обстáвившая (прч сов перех прош ед жен им)
обстáвившей (прч сов перех прош ед жен род)
обстáвившей (прч сов перех прош ед жен дат)
обстáвившую (прч сов перех прош ед жен вин)
обстáвившею (прч сов перех прош ед жен тв)
обстáвившей (прч сов перех прош ед жен тв)
обстáвившей (прч сов перех прош ед жен пр)
обстáвившее (прч сов перех прош ед ср им)
обстáвившего (прч сов перех прош ед ср род)
обстáвившему (прч сов перех прош ед ср дат)
обстáвившее (прч сов перех прош ед ср вин)
обстáвившим (прч сов перех прош ед ср тв)
обстáвившем (прч сов перех прош ед ср пр)
обстáвившие (прч сов перех прош мн им)
обстáвивших (прч сов перех прош мн род)
обстáвившим (прч сов перех прош мн дат)
обстáвившие (прч сов перех прош мн вин неод)
обстáвивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
обстáвившими (прч сов перех прош мн тв)
обстáвивших (прч сов перех прош мн пр)
обстáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
обстáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
обстáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
обстáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
обстáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
обстáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
обстáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
обстáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
обстáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
обстáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
обстáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
обстáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
обстáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
обстáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
обстáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
обстáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обстáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обстáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
обстáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
обстáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
обстáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
обстáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
обстáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
обстáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
обстáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
обстáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
обстáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
обстáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
обстáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
обстáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
обстáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
обстáвивши (дееп сов перех прош)
обстáвя (дееп сов перех прош)
обстáвив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
обставить
1) (окружать) 在...周围陈设 zài...zhōuwéi chénshè, 把 ...周围摆满 bǎ...zhōuwéi bǎimǎn
2) (меблировать) 布置 bùzhì, 陈设 chénshè
обставлять комнату - 布置房间
3) (устраивать) 筹备 chóubèi, 安排 ānpái
хорошо обставить празднование чего-либо - 好 好地筹备庆祝...
4) разг. (обманывать) 欺骗 qīpiàn
5) разг. (обгонять) 赶过... gǎnguò...