огнище
〔中〕 ⑴点过篝火的地方. ⑵(准备开垦的)烧过的林地.
(中)
1. 点过篝火的地方
2. (准备开垦的)烧过的林地
1. 〈
2. 〈
3. 〈
4. [
1. 点过篝火的地方; 篝火
2. (准备开垦的)烧过的林地
1. 点过篝火的地方
2. (准备开垦的)烧过的林地
1. 点过篝火的地方
2. (准备开垦的)烧过的林地
点过篝火的地方; 篝火; (准备开垦的)烧过的林地
(采伐迹地清理后)火烧过的林地, 火烧迹地
в русских словах:
мелькать
мелькают огни - 火光闪烁
зажигаться
в домах зажглись огни - 家家户户的灯火都点起来了
блеснуть
огни блестят - 火光闪耀
спичка
вечная спичка (огниво) - 万次火柴
замелькать
Вот ближе, сильней замелькали огни. (Некрасов) - 瞧, 灯光开始闪现, 越来越近, 越来越亮了.
Во всех окнах замелькали огни. - 所有窗户里都开始闪现出灯光.
толкование:
1. ср.1) Место, на котором был костер, с остатками пепла и углей.
2) местн. Огонь, разведенный в поле, в лесу; костер.
2. ср.
Место из-под вырубленного и сожженного леса, предназначенное для распашки.
3. ср. устар.
Совокупность рабов, принадлежавших одному владельцу; челядь.
4. ср. разг.
Увелич. к сущ.: огонь.
примеры:
你的火气好 大啊。
Вот это огнище у тебя!