однообразие
千篇一律 qiānpiānyīlǜ, 单调 dāndiào
томительное однообразие - 令人厌倦的单调
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
一律, 一样; 单调
томительное однообразие 令人厌烦的单调
С течением времени дело заметно прискучило ему своим однообразием. (Чехов) 随着时间的推移, 事情的单调使他明显地感到乏味
"Мёртвые души", "Мёртвыйдом", "Смерть"...-это однообразие названий книг невольно возбуждало внимание. (Горький) <死魂灵>, <死屋>, <死亡>... 这些大同小异的书名不禁引人注意
1. 千篇一律; 单调
2. 一致, 一律, 一样
一律, 一样; 千篇一律, 单调; 单调生活
томительное однообразие 令人烦闷的单调
[中]一律, 一样; 单调, 千篇一律; 单调生活
单调; 千篇一律; 一致, 一律, 一样
千篇一律; 单调一致, 一律, 一样
一律, 千篇一律, 单调, 一致
①一律, 一样②千篇一律, 单调
一致, 一样, 一律; 单调
一致, 一律, 一样, 单调
слова с:
в русских словах:
скука
寂寞 jìmò, 苦闷 kǔmèn, 烦闷 fánmèn; (отсутствие веселья) 没趣 méiqùr; (однообразие) 单调 dāndiào
опостылеть
-ею, -еешь〔完〕кому〈口〉令人厌恶, 使非常厌烦. ~ло однообразие. 单调(的生活等)令人厌烦。
в китайских словах:
单调令人厌烦
опостылело однообразие
单调
1) монотонный; однообразный; пресный; скучный; однообразие, монотонность
千部一腔
все на один лад, все то же самое, одно и то же; однообразный, однообразие
单一
3) однообразность, однообразие, однообразный
生活很单一 жизнь очень однообразная
толкование:
ср.Отсутствие перемен, новизны.
синонимы:
см. сходствопримеры:
令人厌倦的单调
томительное однообразие
单调(的生活等)令人厌烦
опостылело однообразие
她的画的缺点是单调平淡
Картина ее грешит однообразием
морфология:
однообрáзие (сущ неод ед ср им)
однообрáзия (сущ неод ед ср род)
однообрáзию (сущ неод ед ср дат)
однообрáзие (сущ неод ед ср вин)
однообрáзием (сущ неод ед ср тв)
однообрáзии (сущ неод ед ср пр)
однообрáзия (сущ неод мн им)
однообрáзий (сущ неод мн род)
однообрáзиям (сущ неод мн дат)
однообрáзия (сущ неод мн вин)
однообрáзиями (сущ неод мн тв)
однообрáзиях (сущ неод мн пр)