опоздание
迟到 chídào, 耽误 dānwu
прийти с большим опозданием - 迟到很久
поезд отправился с опозданием на десять минут - 列车迟开了十分钟
прийти с опозданием на пять минут - 迟到五分钟
-ия[中] академическое опоздание 迟到15分钟, 15分钟的迟到
延误; 误时; 误点; 晚点; 耽误; 迟误; 迟到
迟到, 耽误; 迟到, 误时; 耽误, 延误
迟到, 误时; 延迟; 耽误, 延误
①迟到, 误时②耽误, 延误
迟到, 误点; 耽误, 延误
迟到, 误时, 耽误, 迟延
迟到; 误时耽误; 延误
晚点, 迟到, 误时
迟到, 延误, 迟延
迟延; 迟到
耽误, 迟到
1.迟到,误时;2.耽误,延误
1. 迟到, 耽误
2. 迟到, 误时; 耽误, 延误
迟到, 误时, 耽误, 延误, 迟误, (中)迟到, 耽误, 迟延
опоздание на работу 上班迟到
начать собрание с ~ием на десять минут 会议迟开十分钟
явиться без ~ия 准时出席
Приходите без ~ия! 请不要迟到!
延误; 误时; 误点; 晚点; 耽误; 迟误; 迟到
迟到, 耽误; 迟到, 误时; 耽误, 延误
迟到, 误时; 延迟; 耽误, 延误
①迟到, 误时②耽误, 延误
迟到, 误点; 耽误, 延误
迟到, 误时, 耽误, 迟延
迟到; 误时耽误; 延误
晚点, 迟到, 误时
迟到, 延误, 迟延
迟延; 迟到
耽误, 迟到
1.迟到,误时;2.耽误,延误
слова с:
в русских словах:
оправдывать
оправдывать его опоздание - 认为他的迟到是情有可原的
оправдать
оправдать его опоздание - 认为他迟到是情有可原的
ему влетело
ему здорово влетело от отца за опоздание - 因为迟到, 他受到父亲的严厉申斥
в китайских словах:
上班迟到
опоздание на работу; опоздать на службу
列车晚点
опоздание поезда; задержка поезда
惯性迟到
хроническое опоздание
来不及乘座接续列车
опоздание на согласованный поезд
拖期
опоздание, задержка; медлительность
惯常迟到
хроническое опоздание
迟交货物的延滞罚金
конвенциональный штраф за опоздание в поставке товара
晚点
опаздывать; опоздание
晚
модификатор результативных глаголов, обозначающих задержку или опоздание, напр.
火车开晚了[十分钟] поезд отправился с опозданием [на 10 минут]
来晚了 прийти слишком поздно, опоздать
延误
1) промедлить, затянуть, упустить (время): опоздать, запоздать; промедление, опоздание, задержка
迟儿
диал. задержка, опоздание
толкование:
ср.Прибытие после установленного срока; задержка с исполнением чего-л.
примеры:
你要因迟到受到申斥。
Тебе влетит за опоздание.
认为他的迟到是情有可原的
оправдывать его опоздание
对不起,来迟了
извините за опоздание
她因迟到而向老师道歉
она извинилась перед учителем за опоздание
队员迟到要受处罚。
За опоздание члены команды будут наказываться.
她因迟到而向老师道歉。
Она извинилась перед учителем за опоздание.
迟到一小时, 见 академическое опоздание
министерское опоздание
认为他迟到是情有可原
оправдать его опоздание
认为他迟到是情有可原的
оправдать его опоздание
迟到
опоздание на что
为迟到而申斥…
выговорить кому за опоздание
[m1]因为迟到, 他受到父亲的严厉申斥[/m]
ему здорово влетело от отца за опоздание
不要因为迟到而责备我
не вини меня за опоздание
看来是路上耽误太久,让她担心了…
Похоже, наше опоздание заставило её понервничать...
你迟到这么久,能收到款项就不错了。我还是维持原价,200枚瓶盖。
За такое опоздание вы вообще могли ничего не получить. Нет, цена прежняя 200 крышек.
морфология:
опоздáние (сущ неод ед ср им)
опоздáния (сущ неод ед ср род)
опоздáнию (сущ неод ед ср дат)
опоздáние (сущ неод ед ср вин)
опоздáнием (сущ неод ед ср тв)
опоздáнии (сущ неод ед ср пр)
опоздáния (сущ неод мн им)
опоздáний (сущ неод мн род)
опоздáниям (сущ неод мн дат)
опоздáния (сущ неод мн вин)
опоздáниями (сущ неод мн тв)
опоздáниях (сущ неод мн пр)