ориентир
1) 方位物 fāngwèiwù, 标定点 biāodìngdiǎn; 地标 dìbiāo
световой ориентир - 发光方位物
2) перен. 方针 fāngzhēn, 方向 fāngxiàng
выбрать правильный ориентир - 选择正确的方针
1. 定向标, 方位物, 方向标, 标定点, (定方位的)地(物)标
земной ориентир 地标
световой ориентир 灯(光)标
2. 〈
3. 〈转〉(活动的)方向, 方针
выбрать правильный ориентир 选择正确的方针
[阳][测]定向标, 方位标, 方向标, 标定点; 观测点(活动的)方向, 方针; ориентацияный [形]
1. 定向标
2. 定向标, 标定点, 方位物, 陆标, 地物; 参考点
定向标, 方向标, 方位标, 方向点, 参考点; 地标; 定向器, 方向, 方针
定向标, 方向标, 方位标; 标定点, 地标; 参考点, 参证点, 地物点
定向标; 定向标, 标定点, 方位物, 陆标, 地物; 参考点
定向标, 方向标, 方位标, 基标点, 定向器, 参证点
①方位标, 定向标(借以确定方位的一切地物或标志)②地标
定向标记, 参证点, 方向标(测量) , 定向器
定向标, 方位标; 方向点; 观测点; 参考点
定向标,方位标,方位物,方向点,参考点;地标
定向标, 方向标, 方位物; 地标; 参考点
①定向标, 方位标②地标③参考点, 控制点
[测]标定点, 定向标, 方位标, 方向标
(测量用)方向标, 定向器; 定向标记
标定点, 方位标, 方向标, 定向标
[航测]方位标, 地物标, 地物点
①定向标记, 方向标②参考点
定向标, 方向标, 标定点
①定向标, 方位标②参考点
方位标, 方向标, 地标
定向标记, 方位物
定向标记, 基准点
方位点, 定向点
1.方位标,定向标(借以确定方位的一切地物或标志);2.[航]地标
в китайских словах:
锚泊基准点
ориентир для постановки на якорь
起飞地标
ориентир взлета
核实点
контрольный ориентир
雷达定向标
радиолокационный ориентир
选定地标
выбранный ориентир
点状地标
точечный ориентир
定标, 固定物标
неподвижный ориентир
方位物
ориентир
方向点
мор., ав. румб; ориентир
明窗
освещенное окно (обр. в знач.: путеводная звезда, маяк, ориентир)
参照
1) следовать (чему-либо); ориентироваться на..., как указано
2) ориентир, образец для сравнения
目标
цель, объект, мишень, ориентир
指标
указатель; знак; индекс; индикатор; показатель; ориентир; веха; характеристика (логарифма); квота
指向标
ав. опознавательный маяк; веха-ориентир; буй; маяк; бакен
雷达定向物
радиолокационный ориентир
碣
отличаться, обозначаться, увенчиваться (чем-л. высоким); иметь ориентир (в виде, напр., горы, терема)
立标, 线状地标线状地标
линейный ориентир
物标
ориентир, предмет (знак) для ориентировки
水下方位物
подводный ориентир
线状
线状地标 линейный ориентир
红外线助航定向标
инфракрасный навигационный ориентир
表的
цель, мишень, ориентир
开始转弯的地标
ориентир начала разворота
定向标记
ориентир
基准点
исходная (нулевая) точка, основной ориентир, репер
放
目标:……,放! ориентир на ……, огонь!
外部地标
внешний ориентир
标点
2) ориентир
中心地标
центральный ориентир
标指
курс, ориентация; политическая линия; установка; ориентир; цель
飞出地标
выходной ориентир
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Предмет, по которому ориентируются.
примеры:
发光方位物
световой ориентир
选择正确的方针
выбрать правильный ориентир
基准点; 参照点; 基点
репер; ориентир; исходный пункт
基准点; 参考点
исходный пункт; ориентир
灯(光地)标发光方位物标灯光地标
световой ориентир
灯(光地)标
световой ориентир
特技飞行检查点
ориентир для контроля точности выполнения манёвра (фигуры)
塔晋最后一个可信赖的地标刚刚走掉了。
Последний надежный ориентир в Тазиме только что покинул свое место.
如果你还是找不到路的话,就去找个地标吧,然后在那叫我。
Можешь найти ориентир и связаться со мной оттуда, если заблудишься.
(为政治、防务和安全机关制订的)指示性战略计划
ориентировочный стратегический план работы Органа
(定)方位表
ориентировочный таблица
(按)罗盘定向
ориентирование по компасу
(按航行图计算的)主要地标修正转弯角
угол доворота от основного ориентира рассчитанный по карте
(计)第四代电子计算机
ЭВО элемент взаимного ориентирования
(飞行中)测定地标距离
определение в полёте дальности до наземного ориентира
{与}研制计算机{有关}的语言
машинно-ориентированный математический
{按}罗盘定向
ориентирование по компасу
{飞行中}测定地标距离
определение в полёте дальности до наземного ориентира
~吱吱!~他们说血能治疗腐疫...但他们也说老鼠是“迷失者”,那是什么意思啊?
~Пиии!~ Они говорят, что кровь лечит от гнили... А еще называют крыс "заблудшими", хотя мы прекрасно ориентируемся!
ориентировочный подсчёт 大概计算, 估算
ориентировочный подсчет
“如果你不确定路,有路标——都是些被冻的梆硬的准猎魔人。”
Если не знаешь, как пройти, ориентируйся на окоченелые тела несостоявшихся ведьмаков.
“针对罪行的”办法
подход, «ориентированный на правонарушение»
“预计搜索时间:358910227年。”
"Ориентировочное время поиска: 358 910 227 лет".
《里斯本条约》把欧盟看作是国际舞台上一个高度外向的整体。
На международной сцене Лиссабонский Договор видит в ЕС особое образование, сильно ориентированное на внешние связи.
不管怎样,这是一台信号接收机。它似乎可以收到任何信号。它有针对任何东西的基本定向功能。老-
В общем, это волновой приемник. Похоже, он ловит все, что испускает сигнал. У него есть базовые возможности ориентирования. Черт—
中国的外向型经济发展很好。
Китайская внешне-ориентированная экономика развивается очень хорошо.
中塔关于发展两国面向21世纪的睦邻友好合作关系的联合声明
Совместная декларация Китайской Народной Республики и Республики Таджикистан о развитии отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества, ориентированных в XXI век
中美两国应建立面向21世纪的建设性的战略伙伴关系
Китай и США должны установить отношения конструктивного стратегического партнерства, ориентированные на XXI век
中美两国应建立面向21世纪的建设性的战略伙伴关系 这为处于不同历史文化 不同社会制度 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
китай и США должны установить отношения конструктивного стратегического партнерства, ориентированные на 21 век.Это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия в истории, культуре, обещественном строе и у
为了在队伍里发挥能力,必须先熟悉本舰并认识船员。
Чтобы эффективно действовать в составе отряда, тебе нужно ориентироваться на корабле и познакомиться с экипажем.
了解新环境
ориентироваться в новой обстановке
了解清楚
ориентирование в чем
今天你是一名巫师,明天你也许能成为战斗法师。你的初始职业选择不会束缚未来的千万种可能。
Сегодня – волшебник, завтра – боевой маг! Не обязательно всю игру ориентироваться на стартовые качества персонажа.
他很了解回收场,但这么做的确很危险没错。
Он хорошо ориентируется на той свалке. Но да, там реально опасно.
他是一个知识十分丰富的人
Он человек вполне ориентированный
他死死盯着你的眼睛,眼神一点不像你所认识的加雷斯。没有信仰,没有道德,只有愤怒。
Он заглядывает вам в глаза, и в его взоре вы не видите того Гарета, которого знали. В нем нет веры, нет моральных ориентиров... только гнев.
以 为目地
ориентирование на что
以“够用,管用,会用”为目标,努力优化,精炼教材内容。
Ориентируясь на достаточность, эффективность, усвояемость, настойчиво совершенствовать, оттачивать содержание учебных материалов.
以…为目地
ориентирование на что
以…为目标; 以…为目地
ориентирование на что
以人为中心的发展
социально ориентированное развитие
以受害人为中心的办法
подход, ориентированный на интересы жертв
以增长为中心的调整
ориентированная на рост перестройка
以实物为准
за основу принимается фактический предмет; исходить из реального объекта; ориентироваться на реальную вещь; [характеристики] ... будут зависеть от фактически используемой продукции
以市场为导向,打破部门、地区和所有制界限
ориентируясь на рынок, устранять едомственные, региональные барьеры и препятствия, связанные с определением права собственности
以水为资
ориентироваться на воду, видеть в свойствах воды основание для своих действий
以用户为中心的服务
ориентированные на потребителя услуги
以用户为中心的设计
ориентированное на пользователя проектирование
以科学理论武装人, 以正确的舆论引导人, 以高尚的精神塑造人, 以优秀的作品鼓舞人
вооружать людей научной теорией, ориентировать их посредством правильного общественного мнения, вырабатывать у них высокие моральные качества и воодушевлять их прекрасными произведениями
但这一片你还是很熟悉的,是吗?以防我们需要指路。
Но вы здесь ориентируетесь? На случай, если нам понадобится спросить дорогу.
你们遇到这么多导航太空的麻烦,我希望我可以说是我创建了这个测试。
У вас такие проблемы с ориентированием... Хотела бы я сказать, что сама придумала это испытание.
你应该已经对永恒之城比较熟悉了,也知道如何在城市内穿行。
Тебе следует познакомиться с Вечным городом и научиться в нем ориентироваться.
你显然很难理解这一切,所以让我给你画一幅画吧。
Я догадываюсь, что вам сложновато ориентироваться в сложных концептах. Так что я нарисую картинку.
使...以利用地方资源为方针
ориентировать кого-либо на использование местных ресурсов
俄罗斯联邦与亚美尼亚共和国面向二十一世纪的联盟合作宣言
Декларация о союзническом взаимодействии между Российской Федераций и Республикой Армения, ориентированном на XXI век
全向回转机轮(可作360°回转的转向机轮)
ориентирующееся на 360° колесо шасси
关于全球化和以人为中心的发展范考特英联邦宣言
Фэнкортская декларация Содружества по глобализации и развитию, ориентированному на интересы человека
准头是差了点,但力道确实没话说。
В пространстве она ориентируется, конечно, плоховато, зато вдарить может как надо.
准极
ориентироваться на полюс (Полярную звезду)
几利
ориентироваться на выгоды
判定地图的方位
ориентировать карту
利用地物作为方位物
использовать местный предмет в качестве ориентира
制订私有化方案应审议的指示性要素
"Ориентировочные элементы, которые следует учитывать при разработке программ приватизации"
务实的;着重行动的
практическая (рекомендация); прикладное/ориентированное на практические действия (исследование)
取向, 定向
ориентировка, ориентация; ориентирование, ориентировка
可转向起落架(用于侧风着陆)
ориентирующееся шасси для посадки с боковым ветром
可转向轮轴架(起落架的)
ориентирующаяся тележка шасси
向海倾斜反射面
наклонная отражающая граница, ориентированная в сторону моря
哦对,这么说起来,狼哥小时候就分不清楚东南西北。要是我们不带着他,他都不敢自己下山。
К слову, Большой Г всегда плохо ориентировался на местности. Нам постоянно приходилось брать его с собой, один он спускаться с горы боялся.
啊,我突然想起来……我的助手迪利斯上礼拜犯下了一个可怕的错误。他在图书馆里确实是个好帮手,但他一走出暴风城就几乎寸步难行。你能帮我把老迪利斯给找回来吗?
Например, на прошлой неделе мой помощник Деллис допустил одну оплошность... Он неплохой работник и хорошо ориентируется в пределах библиотеки, но совершенно теряется, стоит ему выйти за ворота Штормграда... Пожалуйста, помогите Деллису разобраться с его затруднением.
嗯。你好像时常出没在沼泽区,你可以帮我们个忙,那里有点不对劲…
Ты отлично ориентируешься на болотах. И так как ты уже один раз помог нам, я хочу попросить тебя еще об одной услуге.
嘲笑人类没有跟踪和导航的天赋,你打赌他可能永远找不到失踪的同伴。
Язвительно усмехнуться. Люди не способны ни выслеживать, ни ориентироваться на местности. Вы готовы держать пари, что он никогда не отыщет пропавших товарищей.
因为是宇宙,所以航行没有左舷、右舷。靠着恒星的那一侧叫做星舷。
В космосе нет понятий «левый борт» или «правый борт». Здесь говорят «звёздный борт», имея в виду тот, что повёрнут к звезде, на которую ориентируется судно.
国家指示性规划数字;国家指规数
ориентировочные плановые задания по стране (странам), ОПЗ по стране (странам)
国家新兴产业创业投资引导基金
государственный фонд по ориентированию венчурного инвестирования на новые отрасли
在我停留在拉‧瓦雷第宅邸的日子,在那里我曾有兴遇见老男爵的侄女 – 一位十六岁的漂亮女孩。我的东道主很明显地以他的土地为荣,带我参观了城堡的地下城。在他告诉我许多不同主题轶闻,包含展示一套专门处罚引诱未成年人罪犯而设计的系统时,让我有机会可以好好观看拉‧瓦雷第要塞的地牢。额外殷勤的警卫似乎对这像迷宫一般由回廊、牢房与蜿蜒甬道所构成的网路有着极为准确的方向感。没有他们的协助,很容易在这里迷失,徘徊好几个小时依旧找不到出口。我可不会羡慕任何被监禁在此的囚犯。
Во время одного из моих визитов в резиденцию Ла Валеттов, во время которого я имел честь познакомиться с племянницей старого барона, очаровательной шестнадцатилетней девушкой, хозяин, гордый своими владениями, предложил мне прогулку по подземельям замка. Пока он развлекал меня милой беседой и весьма интересными соображениями на самые разные темы, в том числе на тему уникальной системы наказаний для соблазнителей несовершеннолетних, я получил возможность внимательно присмотреться к подземельям крепости. Исключительно вежливые стражники, судя по всему, великолепно ориентировались в этом лабиринте коридоров, камер и ниш. Без их помощи легко можно было бы там заблудиться и кружить часами, так и не сумев найти выхода. Я не позавидовал бы никому из тех, кого держали в этих стенах в качестве узника.
在这方面意大利可以步法国和英国后尘,追求更关注国家利益的经济政策,而这会使布鲁塞尔的欧盟技术官 僚们不满。
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
在这种地方要定位的最佳方法就是……等一下,如果太阳是从那边……呃,你有带地图对吧?
Лучший способ ориентироваться на местности это... Стоп, если солнце там... Э-э, у тебя же карта есть, да?
在黑暗里辨别方向
ориентироваться в темноте
地点灯标(指定特定的地点)
ориентирный маяк
坐标几何程序(几何及工程方面的程序设计语言)
КОГО координатно-ориентированная геометрия
坚持正确选人用人导向
сохранять правильные ориентиры в подборе и использовании кадров
基于成果的
ориентированный на результаты
基于社区的方案
программы, ориентированные на общины
塔形建筑物和有方位作用的高压电线塔架
сооружения башенного типа, опоры линий электропередач высокого напряжения, имеющие значение ориентиров
复航(迷航后重新辨识方位)
восстановление ориентировки
外向(型)经济
экономика, ориентированная на внешний рынок
大约的期限
ориентировочные сроки
如果你想要在雪山里继续寻找那些碎片的话,也许,你可以循着那些蓝色植物找找看。
Если ты хочешь продолжить поиски этих фрагментов, то я бы на твоём месте ориентировалась по синим растениям.
字节式计算机, 字节(计算)机
байт-ориентированная ЭВМ
宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路
Общий подход к работе правительства будет таков: макроэкономическая политика должна быть устойчивой, отраслевая политика – целенаправленной, микроэкономические меры – гибкими, меры реформ – практичными, социальная политика – ориентирована на предоставление базовых гарантий.
定向(原子)核
ориентированные ядра
定向, 方位, 定位
ориентировка, ориентация, ориентирование
定向{燃烧}室
ориентируемая камера
对象人口;目标人口
слои населения, на которые ориентирован проект; население, охватываемое программой/проектом
将下列玩家的镜头恢复至默认视角。
Игрок или игроки, камеры которых будут ориентированы и возвращены к виду по умолчанию.
将信号弹往地上丢,会产生垂直飞行机能侦测到的电磁烟幕。
Просто брось одну из них на землю, и тогда винтокрыл будет ориентироваться по уникальному электромагнитному дыму, который она выделяет.
就在这附近,阿格娜说寻找熊的标记就能找到路。
Где-то рядом. Агна говорила, что нужно ориентироваться по Медведю.
就在这附近,阿格娜说找到熊的标记就能找到路。
Где-то рядом. Агна говорила, что нужно ориентироваться по Медведю.
岸标测位(法), 陆标定位
определение места по береговым ориентирам
帮助…弄清政治问题, 帮助...理解政治问题
ориентировать кого в вопросах политики
引领经济发展新常态
ориентировать «новую нормальность» экономического развития
强大的道德感。她仍想找个机会为自己辩护。
Четкие нравственные ориентиры. Она не хочет упускать возможности очистить свое имя.
当然,当然,我闭着眼睛都能把这里走遍!
Конечно, само собой! Я могу ориентироваться здесь с завязанными глазами!
您的船员正在学习如何通过观察夜空来指引航行。
Моряки на ваших галерах научились прокладывать курс, ориентируясь по звездному небу.
我们陶森特人相信,出身低的人头脑简单、应该百依百顺。但我们对骑士有更高的要求。他们是将来的士兵和廷臣、领主和侍卫。因此我们需要明确的道德指引。
Мы в Туссенте верим, что человек низкий по рождению должен быть простодушен и послушен. От рыцарей же требуется большее: они и солдаты, и придворные , и господа, и слуги. Им нужны ясные моральные ориентиры.
морфология:
ориенти́р (сущ неод ед муж им)
ориенти́ра (сущ неод ед муж род)
ориенти́ру (сущ неод ед муж дат)
ориенти́р (сущ неод ед муж вин)
ориенти́ром (сущ неод ед муж тв)
ориенти́ре (сущ неод ед муж пр)
ориенти́ры (сущ неод мн им)
ориенти́ров (сущ неод мн род)
ориенти́рам (сущ неод мн дат)
ориенти́ры (сущ неод мн вин)
ориенти́рами (сущ неод мн тв)
ориенти́рах (сущ неод мн пр)