оставшийся
〔名词〕 幸存者
: всю оставшуюся жизнь 整个余生, 有生之年
Так сегодня, завтра и всю оставшуюся жизнь никогда не будет глухим к чужим судьбам. 今天, 明天以至整个余生, 他都永远不会对别人的命运不闻不问。
幸存者
слова с:
в китайских словах:
穆迪扎尔人
ист. мудехар (мавр, оставшийся вассалом у христианских королей)
咬剩的
оставшийся (после еды), недоеденный
残留根
оставшийся корень зуба
中国内战遗留
оставшийся от китайских гражданской войны
未装货物
товар, оставшийся непогруженным
郎潜
так и оставшийся в звании лана (обр. в знач.: неудавшаяся карьера; неудачник)
残柱
оставшийся целик
下剩
остаться (незанятым, неиспользованным); остальной, оставшийся; остаток, остальное
下余
остаться, оказаться в остатке; остающийся, оставшийся; остальной; в остатке
圆儿
: 包圆儿 bāoyuánr скупить [весь оставшийся товар] оптом
回味
1) послевкусие, вкус (оставшийся во рту)
留
1) оставаться, задерживаться, останавливаться; оставшийся
留云 оставшиеся облака, остатки туч
留守儿童
оставленный ребенок; ребенок, оставшийся без родительского надзора (о детях рабочих-мигрантов, оставленных на попечение родственникам), социальные сироты
剩下
оставаться; быть в остатке; оставшийся
残留煤柱
оставшийся целик, abandoned coal pillar
孑
1) одиночный, одинокий; всеми оставленный; осиротевший; уцелевший, оставшийся
剩余贮油量
оставшийся запас горючего, оставшийся запас топлива
未完
2) невнесенный, оставшийся для довнесения (напр. налог)
发动机的剩余寿命
оставшийся ресурс мотора
遗香
1) оставшийся в воздухе аромат
遗落的目光
2) картина из прошлого; эпизод, оставшийся в прошлом; тени из прошлого; ушедшие видения; оставленные позади воспоминания
遗存
оставшийся; остаток; излишки; сальдо
宿世
будд. прежняя жизнь; предшествующее существование; оставшийся от прошлых поколений (от прошлой жизни)
遗味
оставшийся привкус (запах, аромат)
生存者
2) выживший, уцелевший, оставшийся в живых
残存
2) остаться; оставшийся; остаточный
残剩
остаться, оставшийся
残膏剩馥
оставшийся жир, избыточный аромат; эпист., вежл., обр. о благодеяниях адресата, оказанных пишущему сверх необходимого
原爆幸存者
оставшийся в живых в войне с применением атомного оружия
残余
остаток, пережиток, реликт; оставшийся, остаточный, резидуальный
剩余电量
оставшийся электрический заряд
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
遗留下的货物
оставшийся товар
残余飓风北上
оставшийся ураган пошел на север
最后的一口天灾之锅在一个被称作盖罗恩农场的地方,由亡灵天灾中较为强大的爪牙守卫着——那里的鬼魂和幽灵尤其危险。你可不能掉以轻心,<name>。
Последний оставшийся котел находится на ферме, которая теперь зовется пустошью Гаррона. Его охраняют сильные прислужники Плети, по большей части призраки и духи. С ними шутки плохи, <имя>.
把沃达希尔的灰烬带回来给我,我希望等你用火净化它之后,我们也许可以用它的魔力来清除乌索克灵魂中的黑暗污染。
Принеси мне пепел, оставшийся после сожжения дерева. Я надеюсь, что огонь очистит его от скверны, и мы сможем воспользоваться его магией для исцеления духа Урсока.
问问他还有什么其他知识可以教给你。告诉他,如果他今天再派你来烦我,我就不会再往他那儿派又笨又好用的矿工了。
Спроси его, не покажет ли он тебе еще какие-нибудь хитрости. И скажи, что если он займет тебя на весь оставшийся день, я перестану посылать к нему безрассудных шахтеров.
我们已经赢得了胜利,但是我们必须尽快拿走庄园中剩余的艾泽里特。
Победа за нами, но мы должны действовать быстро, чтобы забрать оставшийся азерит из поместья.
那么我那位永远留在了大海中的丈夫…会不会为我留下了什么话语呢…
Мой муж, навечно оставшийся в морской пучине... Может быть, он оставил мне весточку...
与7名玩家对抗,战到最后方为胜者。
Сразитесь против 7 оппонентов. Последний оставшийся в живых игрок побеждает.
公会长们合力将魔法灌注到通道残骸之上。十会盟堂消失之地,正是元祖重生之所。
Предводители гильдий направили свою магию на шрам, оставшийся от портала. Там, где разрушилась Палата, мог возродиться парун.
用剩的饵料
оставшийся корм для рыб
去年用剩的防晒霜
оставшийся с прошлого года солнцезащитный крем
用剩的肥皂头
оставшийся огрызок мыла
如果你想要找到剩下部分的卷轴,你就得向精通魔法知识的人去询问。或许可以到冬驻学院问看看?
Если ты хочешь найти оставшийся свиток, посоветуйся с кем-нибудь искушенным в магических знаниях. Может, стоит начать с Коллегии Винтерхолда?
残留的积雪正在雨点的敲击下蚀化
оставшийся снег разрушается под ударами капель дождя
现在我们的目标很明确了,我是被遗弃的刀锋卫士,而你则是一名龙裔。
Теперь наша цель ясна. Ты - Драконорожденный, а я - единственный оставшийся Клинок.
如果你想要找到剩余的卷轴,你就必须跟熟知魔法相关知识的人寻求意见。也许你该拜访冬堡学院。
Если ты хочешь найти оставшийся свиток, посоветуйся с кем-нибудь искушенным в магических знаниях. Может, стоит начать с Коллегии Винтерхолда?
现在我们的目标很明确了,我是残存下来的刀锋卫士,而你则是一名龙裔。
Теперь наша цель ясна. Ты - Драконорожденный, а я - единственный оставшийся Клинок.
不,不是的……是橡胶那陈腐的味道,运动鞋嘎吱嘎吱的声响,是你青肿的膝盖抵在垫子上的感觉。还有那声口哨……然后这种感觉消失了。
Нет, не поэтому... Этот затхлый запах резины, скрип кроссовок о пол, синяк, оставшийся на колене от удара о мат. А еще свисток... Нахлынувшие внезапно ощущения отступают.
看来我们收获了所有熟透的麦子。
Похоже, мы уже собрали весь оставшийся ячмень.
完全打破灵魂熔铸是不可能的,但是传闻说某些步骤是有效果的。如果这个链接中的单个成员转化了,例如变成了半生半死的生物,那么他或者她就会保持不朽的状态。这样一来,另一名人类成员就能免受对方的影响。
Душевные узы невозможно разорвать полностью, однако, по слухам, частичный эффект все-таки достижим. К примеру, если один из двоих станет не совсем живым и не совсем мертвым, он обретет своеобразную форму бессмертия. Тогда второй участник, оставшийся полноценным человеком, освободится от его влияния.
我们发现墙上嵌着一枚装饰头骨。头骨上的宝石眼睛似乎少了一颗。
В одну из стен вмурован инкрустированный череп, у которого не хватает глаза. Оставшийся глаз – из желтого драгоценного камня.
你转过身去,走了两步,然后回头直视他的...眼睛。
Вы разворачиваетесь и успеваете сделать пару шагов, прежде чем обернуться и посмотреть ему в... оставшийся глаз.
蜡黄人用他的指甲向前戳,刺穿了亚历山大的眼窝。他举起亚历山大的头,看着他剩下的一只眼睛。然后,慢慢地,从容不迫地...
Белоликий втыкает ноготь в глазницу Александара. Он поднимает его голову и заглядывает в оставшийся глаз. Затем, неспешно и вдумчиво...
这是道尼下士。就我所知,我是兰尼尔中士侦察队最后一个生还者。
Это капрал Дауни. Насколько мне известно, я последний оставшийся в живых боец из разведгруппы сержанта Ланье.
морфология:
остáться (гл сов непер воз инф)
остáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
остáлась (гл сов непер воз прош ед жен)
остáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
остáлись (гл сов непер воз прош мн)
остáнутся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
остáнусь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
остáнешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
остáнется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
остáнемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
остáнетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
остáнься (гл сов непер воз пов ед)
остáньтесь (гл сов непер воз пов мн)
остáвшись (дееп сов непер воз прош)
остáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
остáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
остáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
остáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
остáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
остáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
остáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
остáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
остáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
остáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
остáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
остáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
остáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
остáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
остáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
остáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
остáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
остáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
остáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
остáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
остáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
остáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
остáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
остáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
остáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
остáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
остáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)